Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза
Ирена без стука ворвалась в спальню лорда Сакстона и первым делом заперла за собой дверь, чтобы им не помешали.
Кристофер сидел, обложенный подушками, на кровати и пил бренди с медом — напиток, прописанный ему Эджи для облегчения боли. Он с веселым изумлением следил за действиями Ирены.
— Вы думаете, здесь безопаснее, миледи?
Ирена вскипела от негодования, но, решив пока не давать волю эмоциям, медленно подошла к кровати.
— Мне надо обсудить с вами, сэр, несколько вопросов. — Ее голос звучал непривычно сухо, и брови Кристофера удивленно поползли вверх.
— Я к вашим услугам, мадам. — Он улыбнулся и отсалютовал ей кружкой.
— Я знаю, кто вы на самом деле… — начала Ирена.
Его рука замерла в воздухе.
— Я знаю, что вы брат Стюарта. — Начав говорить, Ирена уже не могла остановиться. — По неизвестной мне причине мой муж позволил вам по ночам занимать его место, и теперь я ношу вашего ребенка.
Кристофер поперхнулся, а чашка заплясала в его руке. С трудом откашлявшись, он поспешно отставил ее в сторону.
— Мадам, я счастлив услышать такую новость, но умоляю, в следующий раз будьте не так стремительны. Я чуть было не захлебнулся.
— Ах, я еще должна быть осторожна! — взвилась Ирена, напрочь забыв о своем намерении сохранять спокойствие. — А как вы относились ко мне, когда вовлекли в свои бесчестные игры?
— Ирена, любовь моя…
— Не смейте называть меня своей любовью! — закричала Ирена. — Вы негодяй! Вы воспользовались тем, что я приняла вас за мужа, и лишили невинности!
Кристофер открыл было рот, но тут в коридоре раздался топот и кто-то забарабанил в дверь.
— Мне надо поговорить с вами! — прокричал Банди.
Ирена нахмурилась и упрямо качнула головой.
— Я ему не открою.
Банди снова застучал.
— Сюда едет шериф!
Кристофер поспешно наклонился к краю кровати.
— Ирена, сладкая моя, открой дверь. Мы обсудим этот вопрос позже… без свидетелей. Клянусь тебе.
Ирена не могла не согласиться с ним и отперла дверь. В комнату тотчас ворвался Банди.
— Где они? — быстро спросил Кристофер.
Пробормотав на ходу извинение, Банди подошел к кровати.
— В миле или около того. Их увидел Китс, когда прогуливал лошадей.
— Проклятие! — буркнул Кристофер и сморщился от боли, пытаясь подняться.
— Вы должны спрятать его, Банди! — взволнованно сказала Ирена. — Отведите его в тайный ход.
— Она права! Мне нельзя попадаться на глаза шерифу, — согласился Кристофер. — Если меня поймают, то мне не прожить и недели, а помощи здесь ждать не от кого. Мою одежду, Банди!
Он отбросил покрывало и встал, не обращая внимания на свою наготу. Увы, этого нельзя было сказать об Ирене. Покраснев как рак, она выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Внезапно у нее похолодело в груди: раз лорда Сакстона нет, ей придется самой встречать шерифа! Безопасность да и сама жизнь Кристофера зависели от того, удастся ли ей в достаточной мере овладеть собой. Ирена глубоко вздохнула. «Я — леди Ирена Сакстон», — напомнила она себе, расправляя плечи и вздергивая подбородок.
Зайдя на минуту к себе в комнату и посмотрев в зеркало, она вернулась к спальне лорда. Там находилась лишь экономка, которая быстро застилала постель.
— Эджи?
Экономка повернулась к Ирене:
— Да, мэм?
Ирена указала рукой на книгу, лежавшую на столе мужа.
— Ты когда-то говорила мне, что здесь записаны даты рождения и смерти всех Сакстонов. Если я открою ее, то найду ли там имя Кристофера Ситона?
Эджи заломила руки и с опаской огляделась по сторонам.
Ирена посчитала это подтверждением своей догадки и поспешила успокоить экономку:
— Не расстраивайся, Эджи. Я знаю, как ты преданна этой семье.
— Пожалуйста, мэм, — взмолилась Эджи, — выслушайте хозяина, прежде чем плохо думать о нем.
— Разумеется, я выслушаю его, — пообещала Ирена и направилась в гостиную, собираясь там дожидаться незваных гостей. Пейн уже стоял на своем месте у парадных дверей, и Ирена, проходя мимо, доброжелательно кивнула ему. Миновав коридор, она вошла в гостиную… и остановилась как вкопанная. В своем любимом кресле у камина, опершись на трость, собственной персоной сидел лорд Сакстон, и вид у него был гордый и величественный, как и подобает хозяину огромных земель.
— Милорд, я… Мне не сообщили о вашем возвращении… — пробормотала Ирена.
— С минуту на минуту появятся гости. — Голос был лишен всякого выражения. — Займите свое место. — Лорд Сакстон махнул рукой, указывая на кресло рядом со своим.
Ирена села, но обнаружила, что у пес слишком явно дрожат колени. Тогда она быстро поднялась и встала за спиной мужа. Так они и ждали в тишине: могущественный лорд и его отчего-то мертвенно-бледная жена, а часы в холле с удручающей медлительностью отсчитывали время.
Наконец за окном раздалось цоканье копыт. Пейн медленно подошел к дверям, но, прежде чем он успел взяться за ручку, створки широко распахнулись и в холле появился Алан Паркер, за которым по пятам — и даже слишком близко, по мнению шерифа, — следовал Хаггард Бентуорт. За ними ворвались остальные. Увидев открытую дверь в гостиную, шериф решительно направился туда, но внезапно вскрикнул и остановился: обнаженный клинок сабли, которую носил на боку Хэгги, полоснул его по ягодицам. Алан взвыл, повернувшись, рукой оттолкнул клинок и с ненавистью уставился на Хаггарда, который, в свою очередь, тупо смотрел на саблю.
— Убери эту штуку подальше, идиот! — процедил Паркер сквозь зубы.
Всегда готовый услужить, Хаггард закивал головой и быстро убрал оружие в ножны.
Пейн, закусив губу, чтобы не рассмеяться, объявил:
— Лорд Сакстон ожидает вас в гостиной, шериф.
Алан Паркер, в последний раз обругав Хаггарда, поспешил в гостиную. Войдя в комнату, он первым делом огляделся, затем коротко кивнул хозяевам и подозвал одного из своих подчиненных.
— Сержант, отправьте людей обыскивать дом и поставьте у выхода охрану. Проверьте также, кого из слуг не хватает…
Его остановил громкий стук трости о пол. Паркер и сержант одновременно повернули головы на звук и обнаружили, что на них смотрят дула двух пистолетов. Слух об умении лорда Саксто-на обращаться с оружием дошел и до ушей шерифа, и он замер, боясь пошевелиться.
— Ни один человек не войдет в дом без моего разрешения или приказа короля, — разнесся по гостиной громкий каркающий голос лорда Сакстона. — Я не давал такого разрешения, поэтому прошу показать мне королевскую грамоту.
Слегка побледневший Паркер решил исправить положение.
— Прошу прощения, милорд. — Он сдернул шляпу в знак уважения к присутствующей женщине и ткнул сержанта локтем в бок, приказывая сделать то же самое. — У меня нет ордера на обыск, но я попросил бы вашего разрешения осмотреть особняк. Мы ищем ночного всадника. Есть доказательства, что этот человек — некий Кристофер Ситон. Он обвиняется в убийстве мистера Бекера и его слуг и похищении его дочери.