KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Сладкая месть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Сладкая месть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Диктуйте фамилию и адрес! — бросил он, не оборачиваясь.

Девушка продиктовала адрес и замолчала. В комнате повисла гнетущая тишина. Толли писал, а Джин отчаянно пыталась собраться с мыслями, но они никак не хотели собираться и разбегались в разные стороны.

— Вот, готово! Слушайте! — воскликнул Толли и громко прочитал написанное: «Ангусу Мактавишу ферма Мур Глендейл. Сообщаю моей помолвке лордом Брори глубоко сожалею что не смогла сообщить раньше. Прости если сможешь. Все подробности письмом. Джин». Лично мне вот это очень нравится: «Прости, если сможешь». А вам?

— Нет! Такую телеграмму ни в коем случае нельзя отправлять!

— Почему же? Имея некоторое представление о нравах, царящих в провинциальных почтовых отделениях, не сомневаюсь: вся деревня узнает новость гораздо раньше, чем телеграмму прочитает ваш жених. А потому, какие слухи бы ни циркулировали в Глендейле по поводу его возможной помолвки с Элизабет Росс, наша новость перекроет им кислород, это совершенно точно. Словом, пальма первенства у нас.

— Наверное, вы правы, — вынуждена была согласиться с ним Джин.

Послышались шаги за дверью, дверь отворилась, и в комнату вошел широкоплечий светловолосый молодой человек.

— Привет, Джеральд! — обрадовался ему Толли.

— Какого черта ты торчишь в своей конторе в такое позднее время? — искренне изумился вошедший.

— Как всегда, занят разработкой очередной операции, — усмехнулся Толли. — Срочно нужна твоя помощь, старина! — Он повернулся к Джин. — Позвольте представить вам моего старого друга Джеральда Фэрфакса. Джеральд, это мисс Маклейд.

— Рад познакомиться! — кивнул Джеральд и, небрежно швырнув шляпу на стол, плюхнулся в кресло. — Так что у тебя стряслось, Толли?

— Я хочу сделать объявление о своей помолвке. И хочу, чтобы оно стало настоящей сенсацией.

— Ты что, рехнулся, дружище? Вытянуть меня из клуба в контору, и все ради того, чтобы сообщить мне это? — В голосе Джеральда прозвучало неподдельное негодование. — Да оставь подобную чепуху Мелии! Уж она-то постарается собрать журналистов со всей Европы и заставит их ночь дежурить у своего дома в ожидании столь сногсшибательной новости. Поверь, у меня нет ни малейших шансов превзойти ее по части рекламы.

— Да, но я собираюсь объявить о помолвке вовсе не с Амелией, — невозмутимо проговорил Толли.

— Что?! — воскликнул Джеральд, и сигарета выпала из его рук и покатилась под стол. Он вскочил с кресла. — Держите меня! Что ты хочешь этим сказать? Ты передумал жениться на Мелии?

— Этого я тебе не говорил. Я лишь сказал, что не собираюсь объявлять о помолвке с ней. Научись слушать внимательно то, что тебе говорят, старина! — Толли снова повернулся к Джин. — Джеральд работает в рекламном бизнесе. Там трудятся отличные ребята, вот только с фактами они привыкли обращаться как бог на душу положит.

— Ничего не понимаю! — продолжал злиться Джеральд. — Объясни наконец, что происходит.

— А ты садись и внимательно выслушай все то, что мы сейчас тебе скажем. Мисс Маклейд и я желаем объявить о нашей помолвке. И мы также желаем, чтобы это объявление превратилось в настоящую сенсацию, только и всего.

Джеральд молча открыл рот, потом снова закрыл его и уставился на Джин. Кажется, впервые с тех пор, как он перешагнул порог кабинета, до него дошло, что они с Толли в этой комнате не одни.

— Разорви меня на части! — пробормотал он растерянно.

— Подбирай выражения, старина. Здесь дама!

— О, простите! — спохватился Джеральд. — Но я только что испытал настоящий шок. Не думаю, что мы встречались с мисс Маклейд раньше, но слезно прошу ее простить меня еще раз.

— Все в порядке! — успокоила его Джин. — Я вас отлично понимаю. Для меня это тоже шок.

Дело в том, что…

— Нет, предоставьте это мне! — поспешно перебил ее Толли. — Думаю, тебе можно рассказать правду. Ты — единственный человек на свете, кому я доверю всю правду без утайки. Но поклянись, что никто и никогда не узнает о том, что я тебе сейчас сообщу. Клянешься?

— Клянусь! Ну же, рассказывай! И пожалуйста, не гони лошадей! Я за тобой не поспеваю… Я знаю Толли еще со школы, мы вместе учились в Итоне, — пояснил Джеральд, обращаясь к Джин. — Иногда он в такие переделки попадал, и все из-за собственного безрассудства. За ним нужен глаз да глаз! Поверьте мне!

— Отставить разговорчики в строю! Слушай мою команду! Точнее, мою историю. Все просто. Мелия отвергла мои ухаживания и меня самого и сообщила, что собирается замуж за Эрнеста Дэнкса. — На этом месте Джеральд присвистнул от удивления. — Да, именно так, мой друг! Она, видите ли, полагает, что Дэнкс будет в скором времени премьер-министром. Кстати, а старик еще жив?

— Да, но в последнем бюллетене, который был распространен сегодня, сообщается, что у врачей практически не осталось надежды.

Толли издал тяжелый вздох.

— Вот видишь! Все идет, как она хочет. Мелия уже приготовилась воцариться на Даунинг-стрит. А перед этим — пышная свадьба в Вестминстерском аббатстве и все такое в том же духе.

— Что ж, если она вбила себе это в голову, то ее уже не остановишь, ты же ее знаешь. А потому все твои усилия будут напрасны.

— Да, но пока Мелия еще не стала женой премьер-министра, и я хочу преподать ей урок. Хороший урок на будущее.

— Представляю, как ей понравятся твои уроки! — съязвил Джеральд.

— Дело в том, — продолжал Толли, пропустив реплику друга мимо ушей, — что мисс Маклейд оказалась точно в такой же ситуации. Молодой человек, за которого она собиралась замуж, неожиданно передумал и щелкнул ее по носу своим отказом. Вот мы и решили объединить усилия и проучить этих двоих. Теперь тебе все понятно?

— Да понял я, понял! — воскликнул Джеральд. — Или я, по-твоему, законченный тупица? — Вот и замечательно! Потому что на тебя возлагается основная задача: сотворить сенсацию. Такую, чтобы мисс Маклейд сумела потрясти этой новостью всю Шотландию, а я — весь лондонский бомонд. Новость о нашей помолвке должна затмить своей важностью даже известие о смерти премьер-министра, если она случится.

Словом, за работу!

— Хорошо! Но прежде еще один вопрос. Толли, ты хорошо все обдумал? Мне это кажется самым настоящим безумием, прости, но это так!

— Вот и я о том же! — подала наконец голос Джин. — Пожалуйста, капитан Фэрфакс, убедите лорда Брори отказаться от своей безумной затеи.

— Вот так да! — укоризненно покачал головой Толли. — Вы же мне обещали, Джин! Обещали ни в чем не перечить.

— Обещала! Но я боюсь! Боюсь, наша авантюра может обернуться крупными неприятностями для нас же самих.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*