Н. Сергей О - Royal Crisis
Гарри Поттеру угрожает опасность! Эта простая мысль сиреной выла в мозгу Добби, оранжевыми огнями аварийных ламп предупреждая о неизбежном. Злые волшебники составили заговор против Гарри Поттера! Решение этой непростой ситуации вспышкой молнии озарило внутренний мир Добби. Нужно предупредить Гарри Поттера, сэра!
Из разговоров хозяев Добби отлично знал, где хозяева встречались с Гарри Поттером, так что вопрос поиска Героя Магической Англии не стоял. Голос в голове Добби вяло ныл, что нельзя выдавать тайны хозяев, нельзя предупреждать врагов хозяев, но ведь Добби — псих, его такие условности практически не волновали. Самый свободолюбивый домовой эльф дёрнул себя за уши, чтобы надёжно сосредоточиться на основной миссии — спасении Гарри Поттера, сэра. Наконец, после пары секунд планирования своих действий, Добби аппарировал на Гриммо. Эх, где же ты, Распределяющая шляпа? Если бы шляпу в данный момент надели на голову Добби, она приняла бы Добби за эталон Истинного Гриффиндорца, да и в дальнейшем всех учеников перед распределением сравнивала бы с Добби. Скажем так — всех студентов, кто тянул бы на 70—80 мДоб (миллидобби), она без разговоров отправляла бы на Гриффиндор.
Гриммо 12
В то же время.
Гарри Поттер, сэр, проводил эту часть дня в гостиной за чтением кодекса рода Блэк, в очередной раз впитывая мудрость предков, как и положено наследнику рода Блэк, что грело Кричеру сердце. Наследник проводит время в тренировках, уничтожении врагов рода Блэк и постижении тайных знаний рода Блэк. Скупая слеза счастья блеснула на морщинистой щеке домовика. Не так давно наследник, хоть и не слишком рьяно, принялся за изучение традиций и этикета, но Кричер понимает, что важнее всего для наследника — безопасность и сила рода! А традиции и этикет от него не уйдут. Тут благостные размышления Кричера были прерваны попыткой нарушения защитного периметра дома, только вот запитанная на полную защита не пустила вторженца. Двойная пентаграмма на минус четвёртом этаже с прахом домовых эльфов и без общей защиты не пустила бы чужого домовика в Благородный Дом рода Блэк, а с тем количеством жертв, что принёс за последний квартал наследник, можно было вообще отбросить такой вариант вторжения. Да тут и половина общины домовых эльфов Хогвартса не справилась бы без добровольных жертв. Нужно уведомить хозяина — он упоминал о возможности вторжения домовых эльфов и даже создал план противодействия, который вошёл в должностную инструкцию Кричера.
— Господин! — побеспокоил меня Кричер. — В дом пытается проникнуть домовой эльф! Согласно должностной инструкции, раздел «Вторжение домовых эльфов», я убедился в достаточности защиты и предупредил вас!
— Молодец, Кричер, хвалю за службу! — мне это ничего не стоит, а Кричеру приятно. — Впусти его сюда, но постоянно контролируй — он не должен ни уйти отсюда, ни провернуть что-нибудь эдакое.
— Так точно, Господин! — и Кричер отправился выполнять поручение.
Я сложил кодекс в ящик стола, установленного в гостиной по идее из моего сна про «генсека ПВБ(с) 36 товарища Поттера», и принялся ждать Кричера. Ждать пришлось недолго. Наконец, Добби (а кто это ещё может быть?) был явлен пред мои очи. Он попытался подойти поближе, но движения его стали вялыми, будто он пробирался через мёд, так что пришлось ему бросить это дело и стоять, где стоит. В шаге за его спиной Кричер контролировал ситуацию.
— Зачем ты пытался проникнуть в дом? — в лоб спросил я.
— Гарри Поттеру, сэру, угрожает страшная опасность! Злые волшебники устроили заговор против Гарри Поттера, сэра! Гарри Поттер, сэр — величайший волшебник! Гарри Поттеру нужно быть осторожным! Злые, злые волшебники злоумышляют против...
— Ты кто такой?
Да, кто-то конкретно сломал мозги Добби, там теперь только и есть, что идея-фикс о Гарри Поттере, и несколько лозунгов о нём же, каждого из которых достаточно, чтобы погрузить беднягу в экстаз.
Добби расплакался, вытирая слезы наволочкой.
— Гарри Поттер, сэр, так добр, так добр! Меня зовут Добби, я домовик, или, если угодно Гарри Поттеру, сэру — домовой эльф. Добби так счастлив, что Гарри Поттер, сэр, поинтересовался у Добби, кто он такой.
— Кто это был, Добби? Это Малфой, Крэбб, Гойл, Яксли, Эйвери?
У Добби это заявление вышибло землю из-под ног, но ненадолго — в общем и це­лом избыточная информированность Гарри Поттера, сэра, идеально укладыва­лась в его стройную теорию: Гарри Поттер, сэр — величайший волшебник.
— Гарри Поттер, сэр, ошибся — не Крэбб и Гойл, а Нотт и Макнейр! И хозя... — тут до Добби дошло, что он выдаёт тайну хозяина, но его это не остановило, — ...ин Люциус. Ой. Добби плохой! Добби придётся себя наказать! Зажать уши утюгом! Сломать пальцы дверью!
— А ты затейник, Добби! — не выдержал я; нужно вернуть тему разговора. — А ведь это всё потому, что они хотели убить меня!
— Злые волшебники и хозя...ин замышляли убить Гарри Поттера, сэра!
Добби, с тех пор как понял, что не сможет приблизиться ко мне, пританцовы­вал на месте и подпрыгивал от возбуждения. Но при каждом упоминании хозяина успокаивался — понимает, однако, что с ним творится что-то не то.
— Добби, спасибо за предупреждение. А что ты будешь делать сейчас?
Добби сник. Осознание того, что он только что устроил, охватило его — раньше-то он «делал доброе дело, предупреждал Гарри Поттера», а вот сейчас до него дошло, и мысли этой ничто не мешало. Добби ушёл в себя и закачался, пару раз дёрнулся, начал бормотать «Добби нужно вернуться домой». Я посмотрел в глаза Кричеру и почесал указательным пальцем горло. Кричер всё понял правильно и кивнул.
— Кричер проводит Добби, — подхватил тот самого свободолюбивого домово­го эльфа в этой вселенной под руку и повёл к выходу из кабинета.
Добби, Добби! Чистая ты душа! Прости. Достав из ящика стола Кодекс, я продолжил чтение.
Когда пришло время, я спустился на чай в малую столовую, которая после консервации посёлка стала играть роль штаба. Я прибыл раньше, чем нужно (чтение кодекса на латыни и староанглийском несколько часов подряд порядком утомило меня), поэтому взялся за разведение огня в камине сам. Огонь — первая сила, поднявшая людей над природой. Он прекрасен. Пока я возился с огнём, наступило пять часов, и в помещение вошёл Крайтон. Мы расположились за столом, дожидаясь Калхоунов.
Наконец, все в сборе.
— Как продвигается разработка по Ламбету и Воксхоллу?
Слово взял Джордж.
— Ожидаемое время завершения операции — неделя. Задел информации из Брикстона очень нам помог.
— Это хорошо. Как идёт поиск рекрутов?
— Отвратительно, сэр. Секретность вокруг сквибов в семьях — ужасное явле­ние. Если позволите, сэр — они долбаные ханжи, сэр, — выразил своё очень важное мнение Эдвард.
— Мистер Калхоун, со временем отношение к сквибам поменяется. И ваш при­мер послужит тем камнем, что столкнёт лавину. Значит, так. До конца года у нас с рекрутами всё равно ничего не выйдет. Поэтому на ближайшую неделю все ва­ши силы сосредоточьте на операции в Ламбете и Воксхолле, после этого гото­вим­ся к шестнадцатому декабря. На меня объявлена охота, поэтому наши спокой­ные деньки закончились. Из дому без полного набора амулетов и полной амуни­ции не выходим. В новом году я радикально решу вопрос с охотой на меня.
Да. После такого охотники будут гадить в штаны при произнесении моего имени. И не только они. Может, меня даже будут как-нибудь экзотически звать, типа «Тот-Ко­го-Дейст­ви­тель­но-Нель­зя-На­зы­вать-Ни­ког­да-Ни-При-Ка­ких-Ус­ло­ви­ях». Это, конечно, в случае, если я всё сделаю плохо.
Я подорву влияние всех чистокровных семей. В прямом смысле слова подор­ву. Историю в Хогвартсе явно будут преподавать как «До и после того самого». И это хорошо.
Агенты, однако, не восприняли мой спич серьёзно. Правильно составленный через Гринготтс анонимный контракт — неотменяемый. Меня будут преследовать, пока не поймают, независимо от смерти заказчика. Только вот их замыленный взгляд не углядел слабого звена в этой цепочке. Ну что ж: именно поэтому я — Герой Магической Англии, а они — мои наёмники.
— Шестнадцатого декабря окончательно решаем вопрос Джо. После Нового го­да решаем вопрос с охотой на меня. После этого занимаемся пополнением бюд­же­та и рекрутами. Таких подготовленных, как вы, скорее всего, не найти. Поэтому будем набирать, кто есть, тренировать и отсеивать. В идеале мне нужна дюжина воинов (не будем больше употреблять слово «сквиб») и полдюжины магов. Вы не в счёт, вы — комсостав. План на ближайшую неделю довести до Оушена, — я по­смот­рел в глаза Джорджа, и тот кивнул, — Крайтон, у меня есть ещё одна идея по рунным трафаретным ловушкам. Давай посмотрим, выйдет ли из этого что-нибудь полезное. Джордж, Эдвард — на сегодня всё.