Стефани Бодин - Садовник
— Нужно уходить. Чтобы меня не нашел садовник.
Неужели намерена идти со мной?
— Послушай, мне действительно очень жаль…
Не успел я договорить, как девочка развернулась и шмыгнула в открытую дверь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Стой!
Когда я выскочил в коридор, она уже скрылась за пожарной дверью и бежала вниз, хлопая по ступеням шлепанцами.
— Погоди! — Мой чересчур громкий крик отдавался эхом в лестничных пролетах.
Спускаясь, девочка обретала все больше уверенности. По-моему, получившие травму мозга ведут себя иначе.
Я пытался догнать ее. Она достигла запасного выхода и собралась было толкнуть дверь, но развернулась и открыла другую дверь, ведущую с лестницы на первый этаж.
Секунду спустя я тоже нырнул туда…
Мы были не одни. Человек в форме санитара крепко держал девочку за руку, она сопротивлялась. На груди у санитара висела табличка с именем Деннис. При виде моего шрама глаза у него округлились, и грубым голосом он спросил:
— Что такое?
Я опустил взгляд, пытаясь перевести дыхание и сообразить, как выкрутиться.
— Стив?
До меня дошло: на мне такая же форма, как и на нем. Возможно, удастся найти выход из положения.
Я поднял голову, улыбнулся и постучал пальцем по бейджику на груди:
— Э-э-э, да… Я — Стив.
— А я и не знал, что у нас два Стива. — Деннис снова взглянул на девочку.
— Я новенький.
Он потер подбородок и спросил:
— С какого она этажа?
Я насилу вспомнил:
— С шестого.
Деннис посмотрел на мой рюкзак.
— Я уже собирался уходить, а эта подорвалась с места и побежала… — Стараясь как следует сыграть роль санитара, я тряс головой и пересыпал речь ругательствами.
— Веришь ли, со старикашками тоже такое случается, — ухмыльнулся он, — но ловить их легче.
Он осмотрел девочку с головы до ног, потом остановил взгляд на ее лице:
— А она милашка. — Деннис облизнулся. — Давай я отведу ее наверх.
Да! Вот именно!
Одно мое слово, и я спокойно поехал бы за город, навсегда забыв о том, что я вообще когда-то приходил в «Тихую гавань».
Я уже открыл рот, но внезапно у меня перехватило дыхание. Что я делаю? Я ничем не могу помочь ей. Или все-таки могу? Главный вопрос скорее состоял в том, хочу ли я. Да, я люблю спасать людей. На меня всегда можно положиться. Но сейчас дело касалось моей мамы. Она отвечала за девочку. Как я мог подумать, что мама не сделает для нее все возможное?
Разум твердил мне: «Уходи, чувак! Беги к Джеку, и уезжайте!»
Однако в душе я понимал: что-то тут не так. Девочку действительно нужно спасать. И сделать это должен именно я.
Она не сводила с меня глаз, будто старалась прочитать мои мысли. Санитар все еще пялился на девочку, и от слащавого выражения на его лице меня чуть не стошнило.
Ее карие глаза смотрели на меня с мольбой. Только из-за них я и решился. Протянул руку и крепко взял девочку за локоть:
— Нет, сам отведу.
Деннис нехотя оторвал от нее взгляд и убрал клешню:
— Ладно, здоровяк! Назовем тебя Большой Стив: так и будем вас различать. — Он махнул рукой и пошел по коридору.
Дождавшись, пока санитар скроется из виду, я вывел девочку на улицу и все бубнил себе под нос:
— Вот ведь кретин, кретин, кретин…
Внезапно из-за угла вышли двое санитаров; мы юркнули за живую изгородь и, согнувшись в три погибели, переждали, пока они пройдут. Однако, выпрямившись, я увидел, что они остановились и пробраться мимо них незаметно не выйдет.
— Только этого не хватало!
Девочка нахмурилась и шагнула к кирпичной стене, окружавшей стоянку:
— Перелезем!
Даже при моем росте до верха было не достать.
— Как?
Она наклонилась передо мной и сложила руки кольцом:
— Вставай!
— Ты что, сбрендила? — запротестовал я. — Да во мне весу…
— Вставай!
Чтобы убедить ее в своей правоте, я поставил ногу ей на руки и лишь чуть-чуть перенес вес. Но не успел я и глазом моргнуть, как она подняла меня, словно худосочную гимнастку.
Я чуть не потерял равновесие, схватил ее за плечо, а другую руку приставил к стене:
— Ничего себе!
— Держись за край и подтягивайся!
Особо подтягиваться мне не пришлось — она практически перекинула меня через стену.
Только я приземлился, как девочка оказалась рядом со мной.
— Как ты это сделала?
Она не ответила.
Донесся рокот приближающейся машины — подъезжал Джек.
Пока мы ждали его, начал моросить холодный дождь.
— Я уезжаю, — сказал я.
Она посмотрела на грузовик, потом на меня:
— Мне тоже нужно уехать.
— Да, но…
Впрочем, какой смысл говорить, что я тут ни при чем? Согласен, с шестого этажа она сбежала сама, однако, приняв решение увести ее от Денниса, я стал соучастником побега. Неужели теперь я мог просто уйти, оставив ее одну на стоянке?
Да, мог.
А разве нет?
— Чтоб тебе пусто было!
Я побежал к пикапу, девчонка за мной. Она юркнула на среднее место, я сел рядом.
У Джека отвисла челюсть.
— У них здесь и красотки трудятся?
— Джек! Поехали!
— Ну, дела! — Джек покачал головой, выехал со стоянки и направился в сторону моего дома. — Сколько работаю, ни разу не встречал никого моложе восьмидесяти, а ты и двадцати минут не пробыл…
— Она не работник, она пациентка с маминого этажа…
Джек резко затормозил: не пристегнись мы ремнями, нас бы впечатало в лобовое стекло.
— Джек! Езжай!
Он нажал на газ, повернул к пустой парковке перед зданием банка и там снова дал по тормозам.
— Пациентка? Ты увел пациентку?!
Девочка смотрела на Джека.
Я попытался объяснить, что произошло на шестом этаже:
— Она рванула оттуда, я за ней, нас увидел санитар. Я не мог позволить забрать ее…
Джек вытаращил глаза:
— И что? Решил похитить? О чем ты только думал?
— Никого я не похищал. Она сама убежала, — спокойно ответил я.
— Отлично, Мейс. — Джек уронил голову на руль. — Просто здорово!
Когда он оторвал лоб от руля, глаза его метали молнии.
Он перегнулся через девчонку и ткнул пальцем мне в грудь:
— Сколько можно геройствовать! Нельзя так! Пойми, не всех нужно спасать.
Я отодвинулся и прислонил голову к прохладному окну.
Впрочем, на мгновение любопытство пересилило его гнев:
— Как тебя зовут?
— Не знаю, — ответила девочка, потирая глаза.
— Круто! Где живешь, тоже не знаешь, я угадал?
— Мне кажется, я не из этого города.
Джек стукнул по краю руля кулаком:
— Черт возьми, Мейс! Мы влипли, понимаешь? — Он покачал головой. — Везем ее назад.