KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй "Артур Даркнелл, Джозеф Локи"

Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй "Артур Даркнелл, Джозеф Локи"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гартон Рэй "Артур Даркнелл Джозеф Локи", "Ночная жизнь (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Да, "Расследователю" понравилась эта история, не так ли? Они возвращаются к ней снова и снова. Я думаю, у них есть кто-то, кто пишет подобное дерьмо, потому что это всё отстой.

- Я хочу, чтобы вы рассказали мне правду, мистер Бенедек, - заявила Карен.

- Какой интерес вашего клиента в моей истории? - спросил Уолтер.

- Я не вправе...

- Что ж, если вы хотите, чтобы я поговорил с вами, вам придётся немного нарушить правила. Вы не должны говорить мне, кто ваш клиент. Просто объясните, какой интерес этого человека в моей истории.

Она на мгновение задумалась. Ей было не комфортно, но казалось, что для Бенедека данное условие являлось безоговорочным.

- В противном случае я не буду с вами разговаривать, - добавил Бенедек.

Карен слегка запрокинула голову и сказала:

- Моим клиентом движет простое любопытство. Мой клиент хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Бенедек поджал губы, приподняв брови.

- И всё?

- И всё. Мой клиент следил за данной историей с тех пор, как это случилось.

- Тогда он ничего не знает, потому что большая часть того, что было написано после моей статьи, было полной ерундой.

- Что ж, в этом и состоит его интерес к вашей истории, - произнесла Карен.

- И вы взялись за эту работу?

- Да, я и мой партнер.

- А где ваш партнер?

- Он в Лос-Анджелесе изучает мифологию о вампирах.

На маленьком столике рядом с креслом стояла банка содовой, и Бенедек сделал пару глотков из неё, а затем, стоя, раздавил её в руке.

- Вы можете забыть про мифологию, по большей части она неверна.

Он бросил банку в коричневый бумажный пакет, наполовину заполненный другими раздавленными банками из-под газировки. Затем зашёл на кухню и вернулся с чашкой чая, которую взял с собой в кресло.

- Надеюсь, ваш клиент платит вам много денег, - произнёс он.

- На самом деле мой клиент платит нам очень большие деньги.

- Потому что вы рискуете жизнью, если планируете искать вампиров. Они не любят, когда кто-то узнаёт об их существовании.

- Что вы можете рассказать мне о них? - спросила Карен.

- Вы не услышали меня, мисс Моффет? Я только что сказал, что ваша жизнь будет в опасности, если вы продолжите это расследование.

- Я услышала вас.

- Это вас не беспокоит?

- Я не уверена, что верю в это. Вы ещё не поведали, чего мне следует бояться.

- К чему это вам говорить? - пожал плечами Бенедек. - Вы будете слушать каждое слово, вы можете даже сделать несколько заметок в маленькой записной книжке, или что вы там обычно делаете. Но вы не поверите. Не поверите ни единому слову. И вы будете продолжать не верить до тех пор, пока одна из этих тварей не выйдет из темноты и не вонзит клыки в ваше горло.

Карен нашла его небрежную манеру произнесения этого несколько тревожащей.

- А для вас имеет значение, поверю я вашей истории или нет? - поинтересовалась Карен.

- Вы чертовски правы, это важно для меня. Потому что, если вы не поверите, то, вероятно, подумаете, что я сумасшедший. Мне не нравится, если люди считают, что я ненормальный, когда я всего лишь говорю правду. Вот почему я не обсуждал это ни с кем на протяжении восемнадцати лет.

- Но вы это обсуждаете со мной.

- Я ещё только раздумываю, обсуждать ли это с вами или нет. Я обсуждаю, хочу ли я это обсуждать с вами.

- И к чему вы склоняетесь?

- У меня редко бывают гости, и никогда такие красивые, как вы. Я могу рассказать вам просто, чтобы сходить с вами пообедать. Я могу рассказать вам, чтобы убедить в серьёзности того, что вы делаете, и в опасности. С другой стороны, я могу просто оставить вас ни с чем. Я ещё не решил.

Карен отпила ледяной воды из стакана.

- И когда вы будете это знать наверняка?

Бенедек нахмурился и несколько секунд смотрел на Бруно.

- Вы сегодня ели, мисс Моффет?

- Я не завтракала, - ответила Карен. - Поэтому могла бы что-нибудь покушать.

- Езжайте до угла и поверните направо. Через четыре или пять кварталов вы увидите справа кафе "Кофейник". Еда там ужасная, но у них подают неплохой омлет и гамбургер. Прежде чем я вам что-нибудь расскажу, мне нужно сначала кое-кому позвонить. Как только я сделаю это, то присоединюсь к вам. Тогда мы сможем поговорить.

- Договорились, - согласилась Карен.

Они оба встали, и она протянула ему стакан с водой.

- Спасибо за напиток.

Карен села обратно в машину и поехала в кафе.

Бенедек прошёл по коридору в спальню и нашёл адресную книжку в верхнем ящике тумбочки. Блокнот был старым и обветшалым - он так и не сподобился заменить его, хотя скоро придётся это сделать, потому что некоторые страницы выпадали. Уолтер осторожно открыл книжку и провёл указательным пальцем по странице, пока не нашёл имя - Дэйви Оуэн. Несколько строчек цифр под именем Дэйви были вычеркнуты, но самый нижний номер внизу оставался нетронутым. Бенедек взял трубку и набрал его.

ГЛАВА 6

Дэйви Оуэн слышал щебетание телефона, словно сквозь слой грязи. Сначала оно казалось искажённым, но постепенно становилось всё громче и чётче. Наконец Дэйви поднял голову с подушки, закрыл глаза и прислушался. Телефон зазвонил снова.

Он лежал в постели со своей женой Кейси, оба обнажённые. Чёрные вертикальные жалюзи на окнах спальни были закрыты, а в комнате стояла темнота.

Дэйви нащупал телефон на тумбочке и, наконец, сжал трубку рукой и поднёс её к уху.

- Алло, - сказал он.

- Дэйви? Это Уолтер Бенедек.

- Уолтер? Привет, Уолтер, - Дэйви сел на кровати, медленно переставив ноги через край.

- Ты в порядке, Дэйви? - спросил Бенедек.

- Проснулся после крепкого сна.

- Да, этого я и боялся. Слушай, мне нужно поговорить с тобой о кое-чём важном. Хочешь, я перезвоню через десять минут, чтобы дать тебе возможность окончательно проснуться?

- Да, я был бы признателен, Уолтер. Дай мне минут... пятнадцать. Я тебе сам перезвоню. У тебя всё тот же номер, да?

- Ага.

- О чём будет разговор?

- Кое-кто задаёт вопросы.

Дэйви глубоко вздохнул и выдохнул с надутыми щеками.

- Понятно. Я перезвоню тебе примерно через пятнадцать минут. - Он положил трубку, затем, зевнув, потёр глаза, встал и вытянул руки.

Кое-кто задаёт вопросы.

Слова Бенедека начали проникать в глубину его мозга. Кто-то знал или думал, что знает.

Дэйви подошёл к другой стороне кровати и сел на край. Кейси спала на правом боку. Он осторожно положил правую руку ей на плечо.

- Кейси? Кейси, милая. Давай, просыпайся, - он слегка встряхнул её.

Она моментально проснулась, вдохнув воздух, и села.

- Извини, - сказал Дэйви. - Я не хотел тебя напугать.

- Что случилось?

- Я не уверен.

- Что ты имеешь в виду?

- Пойдём на кухню и сделаем кофе. Я должен перезвонить ему через несколько минут.

- Кому перезвонить?

Он подошёл к шкафу, взял свой бронзово-серый халат и влез в него.

- Уолтеру. Одевай халат и пойдем со мной.

На кухне Дэйви быстро заварил кофе. Вошла Кейси, её светлые волосы клубничного цвета растрепались до середины спины.

- Что сказал Уолтер? - поинтересовалась она.

Оуэн пересказал ей содержание телефонного звонка.

Как только кофе был готов, Дэйви разлил его по кружкам. Он насыпал сахар в кружку Кейси и немного сливок в свою. Они отнесли кофе к кухонному столу и сели. На стене над столом висел телефон с динамиком под клавиатурой.

- Как ты думаешь, что имел в виду Уолтер, когда сказал, что кто-то задаёт вопросы? - спросила Кейси, по-прежнему с сонными глазами.

- Я предполагаю, что кто-то интересуется вампирами в целом или нами в частности.

- Не обязательно нами.

- Нет. Но мы не узнаем, пока я ему не позвоню.

Кейси протянула руку через стол и игриво ткнула его в ребра.

- Тогда чего ты ждёшь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*