KnigaRead.com/

Таня Хафф - Дым и зеркала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Таня Хафф, "Дым и зеркала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Пока мы не выбрались из этого дома, я волшебник, который пытается спасти ваши задницы.

Наступила тишина. Даже Кейт прекратила грызть салфетку и мычать.

Питер перевел взгляд с Эми на руку Тони, прослеживая траекторию полета книги. Остальные просто тупо таращились на парня. Конечно, он однажды призвал зажигалку Мэйсона, но то была маленькая вещица. А книга выглядела массивной. Еще никто из присутствующих не видел, чтобы Фостер так впечатляюще демонстрировал волшебное искусство. Даже Эми наблюдала лишь за тем, как Тони разговаривал с пустым воздухом, а потом бился в судорогах.

«Черт, когда я сидел на игле, это происходило очень часто».

— Что потом? — наконец спросил Питер.

— Когда? — Тони ссутулился и подумал, что он устал, а Ли исчез. — Блин, мы можем беспокоиться только о том, что происходит сейчас?

Режиссер кивнул один раз и согласился:

— Конечно.

«Скорее всего, в этом городе я никогда больше не найду работы. В данный момент мне трудно об этом размышлять, но я сильно подозреваю, что кое о чем пожалею. Надо было сперва включить мозги, а потом уже рот».

— Хорошо. Если Ли не ответил на зов бального зала, то куда он делся? — спросил парень.

— Он не пошел посмотреть на Бренду. Я заглянул в гостиную, прежде чем тебя встретил, — объяснил Зев, когда люди начали озадаченно хмуриться при упоминании покойницы.

Эми вытерла о штаны ладонь, в которой только что держала дневник, скрестила руки и заявила:

— На кухне его нет. Он вышел через дверь, которая ведет в ту сторону, поэтому я посветила монитором и посмотрела, не покидая кладовки. Мне пришлось наклониться. — Она продемонстрировала, как именно. — Если он — вы понимаете! — одержим, то меня не тянет умереть вслед за Брендой.

«Если он одержим…»

Тони не мог придумать другой причины, по которой Ли мог покинуть остальных и отправиться бродить в темноте. Он много раздумывал о поведении актера. Поцелуи и все такое прочее.

— Значит, он в оранжерее, в библиотеке или на втором этаже, — «Для дома такого размера это большая территория». — У нас одна лампа, компьютерный монитор и свечи, которые гаснут, как только мы открываем дверь кладовой.

— А почему здесь они горят нормально? — поинтересовалась Тина.

— Может, тварь, сидящая в подвале, рассчитывает, что мы сами себя сожжем? — пожав плечами, предположила Эми.

— Мило, — хмыкнул Зев, стукнул ее по плечу, получил сдачи и промямлил: — Она сама спросила.

— Держу пари, теперь ты жалеешь о том, что не научился «Волшебной лампе», — произнесла Эми, повернувшись к Тони.

— Фостер умеет зажигать свет? — Тина скрестила руки. — Тогда почему он этого не делает?

— Потому что я не умею, — сообщил Тони, гадая, кому именно она задала вопрос. — В компьютере есть заклинание, но…

— Ты же выучил то, которое позволило тебе говорить с Люси, — напомнила Эми.

— Не выучил, а только исполнил его. Половину. — Тони задрал футболку, чтобы все увидели ожог.

— Очень больно? — Лицо Тины смягчилось.

«Только когда в меня врезается восьмилетняя девчонка».

— Да.

Зев посмотрел на ожог и продолжил обсуждение:

— Но какой вред может быть от света?

— Ну… — Тони оттянул ткань, чтобы она не прилегала к волдырям на коже, и осторожно опустил футболку. — Первая попытка произнести заклинание всегда сложна, поэтому я могу себя ослепить, — «Увы, эти слова заставили окружающих скорее задуматься, чем посочувствовать мне». — Или лишу зрения всех живых в этом доме.

— Сколько у нас света — вопрос спорный, — внезапно заявил Питер, сунул руки поглубже в карманы и перенес вес на пятки. — Я не уверен в том, что мы должны отправ-ляться на поиски Ли. Вспомните, что случилось, когда Бренда нашла Хартли, — продолжал он, и все повернулись к нему. — Для Ли безопаснее, если его никто не найдет. Вспомните: сначала убийство, потом самоубийство. — Он сделал ударение на последнем слове. — Не случится первое, не будет и второго. Все мы останемся живы. — Он встретился взглядом с Тони. — Подожди, у тебя есть магические силы, которые защитят нас от Ли?

Фостер мог соврать. Он хотел это сделать и был хорошим лжецом.

— Нет. Но вместе безопаснее. Мы будем искать его группами.

— Одной группой. — Питер кивнул в сторону единственной лампы. — Хотя у тебя наверняка есть план, как вернуть такую же штуку, которую ты оставил в бальном зале.

Тони был волшебником, который собирается спасти их задницы. Он вздохнул. Наверно, это был самый короткий бунт за всю историю.

— Послушайте, извините. Понимаете, Ли… Брианна… — «Хотя девчонку я спас, и это уже что-то». — В общем… — пожал плечами Тони, дополняя этим сбивчивое извинение.

Питер прищурился и констатировал:

— Итак, плана у тебя нет.

«Да ради всего…»

— Нет у меня никакого чертова плана! Лампа осталась в бальном зале. «Повторные показы» идут теперь с такой скоростью, что я не хочу открывать дверь зала, рискуя, что ее застанут открытой, когда подойдет очередь зала.

— Думаю, с этим я могу помочь. — Эми пересекла комнату и демонстративно забрала дневник обратно.

Тони подозревал, что в будущем ему придется извиняться и перед ней.

— Вот эти символы сдерживают силу твари из подвала. Они есть по всему дому. Вероятно, только эти знаки не дают твари превратить всех в Большом Ванкувере в убийц и самоубийц. — Она открыла страницу, расписанную загогулинами, казавшимися случайными, и заложенную куском скотча.

— Если ты скопируешь этот символ от стены до стены вдоль порога бального зала, то узор сработает как барьер, который мертвые танцующие придурки не смогут пересечь. Ведь они — часть силы той твари.

— Ты уверена?

— Абсолютно. Ну, по большей части. Записки Каулфилда не очень… подробны.

Брианна с чмоканьем оторвалась от бутылки с водой и спросила:

— А почему вы не нарисуете этот знак перед рукой?

— Какой?..

— Вот этой. — Она показала бутылкой.

Рука просунулась в дверь до запястья. Серые полупрозрачные пальцы загребали воздух.

— Она пришла, чтобы отвести меня потанцевать, — возгласил Мэйсон на фоне вполне понятных воплей.

Он вскочил и побежал было к руке, но Маус, внезапно впавший в истерику, врезался в него и повалил в кресло, на котором актер только что сидел. Оно сломалось. Рид пинками отпихнул обломки и бросился на дико мечущегося оператора. Он молотил его руками и ногами, обвинял Мауса в том, что тот никогда не водил его на танцы.

— С этим все ясно, — пробормотал Зев. — Реальный Мэйсон оставил это здание.

Рука проникла в дверь до локтя. Снаружи остались всего дюйм-другой перерубленного бицепса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*