Максим Пачесюк - Гринвуд
— Все возможно. Человеческая жизнь коротка, а мне умирать не хочется. Поделитесь со мной вашими знаниями и я стану вашим советником в веках.
— Сделайте это, и я раскрою вам несколько секретиков, — соврал Стюарт. Иногда, все Месячное братство не пугало его так, как этот алхимик.
— Мне нужно полчаса на изготовление стрелки и противовеса.
— Тогда я подыщу корабль.
Глава 76
Дуги упражнялся с новым клинком, выделывая такие кульбиты, на которые не был способен ни один человек. Впрочем, он успел пару раз довольно сильно порезаться, а раз даже отрубил себе три пальца.
— Мне бы так, — хмыкнул Лиам, увидев, как быстро они приросли обратно. Прошло меньше получаса. После этого Дуги принялся метать меч, а Лиам методично прикладывался к бутылке прекрасного вина, что дал ему Сильверхорн.
— Пьянство — губительная привычка, сказал Финли. Он занял себя чисткой револьверов.
— Разве мы здесь не в без-з-пасности?
— Сделка, заключенная по-пьяни, действительна так же, как и на трезвую.
— Пнял, буду ак-куратен. — Сказал Лиам и отхлебнул еще.
— Лучше бы с Дуги пример взял.
— Мои пальцы так быстро не прир-стут. Кроме того, Дуги, усп-койся же. Да они говнюки, но они дали нам возможность отдохнуть.
— Совсем сдурел что ли? Обзывать фэйри на его земле смертельно опасно. Дай сюда бутылку алкаш.
— Не дам. Усп-койся ты, я нечаяно-о.
— Лиам, у тебя язык заплетается.
— Финли, только эту допью и все.
— Это если ее реально допить. Может она зачарованная.
— Не зачарованная, я см-трел — вино-о убывает.
— Что вы думаете об их словах, — внезапно спросил Дуги.
— Что, это правда. — Лиам вновь отхлебнул. — Эт же фэйри. Эти…
— Лиам!
— Ши, Финли, я хотел сказать — ши. Так от, эти ши, сказали тебе то, что тебе н-жно-о было услышать.
— Он пьян, — сказал Финли, когда Дуги посмотрел на него, но при этом утвердительно покачал при этом головой.
— Я хочу узнать, что такого они во мне увидели.
— Так спроси К-ринн. Ко-оринн. Коринн. — Лиам сделал последний глоток и перевернул бутылку, чтобы показать Финли, что она пустая. Поставив ее в густую траву, Лиам поудобней разлегся на траве. — Эй ты, тавай немного тускней. — Сказал он огоньку освещавшему поляну, на которой их устроили. Сердце леса было не для людей, но здесь было так же уютно и по-прежнему не видно неба сквозь ветви деревьев.
— Не слушай его. — Сказал Финли уже начавшему затухать огоньку.
— Что спать не бдем?
— Дай дочистить. — Финли протянул шомпол с промасленной ветошью через ствол. — С Коринн ты уже не поговоришь.
— Почему?
— Потому, что Лиам произнес ее имя в голос.
— Есть, и-ик, другие способы.
— Какие?
— Что такое пятдсят лет для фэйри?
— Ха-ха, очень смешно.
— Я серезно. Твои таланты открыются со временем сами. Это лучше, чем вечнсть быть должником. — Дуги вновь посмотрел на Финли, а тот вновь кивнул.
— Я не помешала?
— Коринн! — удивились все трое.
— Вроде как я, а что вы другую сильфу ждали? — Она подлетела к огоньку и легонько дотронулась к нему одним пальцем, тот же час, вспыхнув мириадами цветных искр. — Я проводила того человека к поселку. Вы знали, что он по-рукийски говорит? Да еще так, что не отличишь от местных. В общем, приняли они его хорошо.
— Стой, — оборвал ее Лиам. — Хочешь, Финли тебе еще зелья даст?
— Ой, хочу, а Ивет я уже вылечила. Представляете, у нее тройня будет, Муженек постарался на славу.
— Не знаю, есть ли у Финли такое же. Но ты сама смож выбрть.
— Правда? — Сильфа щелкнула Лиама по лбу и хмель тот же час, будто ветром сдуло.
— Правда-правда, — подтвердил Финли.
— Ура! А что вы хотите?
— Скажи, что сделало Дуги ши.
— Смерть.
— А поподробней можно? — спросил Дуги.
— После смерти в этом мире, фэйри теряет свое тело и переносится в феерию бесплотным духом, не имеющим даже сил пошевелиться. И переносится он прямо на то место феерии, что отвечает земному. Если фэйри повезет — его найдут свои и помогут восстановиться, но путь в мир людей ему останется заказан. Если же его найдут первыми враги, то могут погубить окончательно.
— Но это не объясняет.
— Она уже ответила, — спокойным, но пробирающим до костей голосом сказал Голдфаер. — Расплатись Месячный брат.
— Но мне не сложно объяснить…
— Ты сказала достаточно, а скажешь им еще хоть слово, и я запрещу тебе помогать местным. — Сильфа выглядела растерянно. Она явно хотела помочь.
— Все нормально Коринн. — Финли открыл свою сумку и начал выкладывать зелья. — Выбирай. Метаясь от одного флакона, до другого, с плотно закрытым ртом, сильфа не могла определиться. Ей явно хотелось и того, и этого.
— Два. Бери два. Второй — как благодарность за отрезвление Лиама, — пояснил Финли Голдфаеру. Ши не возражал. Наконец она выбрала два пузырька, довольно улыбнулась Финли, поклонилась всем и исчезла.
— Джентльмены, не задавайте лишних вопросов. Лучше выпейте. — Голдфаер щелкнул пальцами и на поляне появился столик с несколькими бутылками рому, вина и корзинкой фруктов. — Угощение от хозяев, — пояснил он. — А вы барон, присоединяйтесь к нам и получите нужные ответы. Честь имею. — Голдфаер склонил голову и исчез. Тот же час мимо прошмыгнула сильфа, ударив пака ладошкой в грудь. Камень королей засиял сквозь рубашку. Дуги стянул ее и увидел, что вокруг него таким же светом, только тусклее на его груди горят змеящиеся лучи солнца.
— И что это значит?
— А хрен его знает, — сказал Лиам.
— Это впервые появилось, когда тебя ударила Таллия. Мы со Зверем удивились, думали пройдет… Но теперь это все больше похоже на символ солнца.
— Тебя ударила Таллия? — удивился Лиам.
— Можно, — разрешил Финли.
— Да она меня чуть на тот свет не отправила! Холодным железом била стерва.
— Ого!
Глава 77
На небольшую деревушку на северо-западе Союза пришла беда — в одночасье умерло двенадцать молодых женщин и молодой человек. В его смерти не было ничего необычного — он свалился с крыши амбара и сломал себе шею. Но женщины попадали замертво кто — где. Сельский староста выслал гонца в ближайший город за ведьмоловами, подозревая, что в смертях виновата магия. Он был, конечно же, прав, да вот только источник ее находился на другом краю страны.
— Очень мощная вещь, — сказал Стюарт, смотря на то, как мерно покачивается стеклянная стрелка компаса. — Не удивлюсь, если вы всполошили всех городских бесов.
— Простите за грубость, но мне плевать. — Профессор устало стянул очки и начал протирать их бархатной тряпочкой. — Я нуждаюсь в отдыхе, а вам пора отплывать.