Александр Дюма - Предводитель волков. Вампир (сборник)
Каким бы бледным ни было лицо Анелетты, в венке из незабудок и маргариток, в невыразимом покое смерти оно было таким прекрасным, каким никогда не было при жизни!
При виде покойницы Тибо вдруг почувствовал, как сердце его начинает оттаивать. Он подумал, что виновен в смерти невинной девушки, и ему стало очень больно, пронзительно больно, потому что впервые за долгое время он думал не о себе, а о той, что умерла.
Когда раздался стук молотка, заколачивающего крышку гроба, когда башмачник услышал, как в могильную яму с глухим стуком падают комья земли, голова у него закружилась. Ему показалось, что твердые камешки причиняют боль телу Анелетты, всего лишь несколько дней назад свежему и прекрасному, телу, в котором вчера еще билось сердце, и он рванулся, собираясь наброситься на присутствующих, вырвать у них это тело, чтобы Анелетта стала его хотя бы после смерти, если при жизни принадлежала другому.
Скорбь человека справилась с последним порывом затравленного свирепого зверя. По волчьей шкуре пробежала дрожь, из налитых кровью глаз брызнули слезы, и несчастный воскликнул:
– Господи, возьми мою жизнь! Я отдаю ее от чистого сердца, если она может вернуть жизнь той, которую я погубил!
За этими словами последовал такой жуткий вой, что все в ужасе кинулись бежать.
Кладбище опустело. Почти в то же мгновение свора, вновь напавшая на след черного волка, перепрыгнула стену там, где преодолел ее и Тибо. За ними на коне, покрытом пеной и кровью, показался обливающийся пóтом сеньор Жан. Собаки помчались прямо к кустарнику.
– У-лю-лю! У-лю-лю! – загремел голос сеньора Жана. Он спрыгнул с коня, не заботясь о том, есть ли кто-то, чтобы присмотреть за ним, выхватил охотничий нож и, расшвыривая собак, бросился к склепу.
Собаки дрались за только что содранную, всю в крови шкуру волка, но тело исчезло.
В том, что эта шкура принадлежала оборотню, сомнений не было, так как за исключением одной-единственной белой шерстинки она была полностью черной.
Что стало с телом? Об этом никто так и не узнал.
С тех пор в этой местности Тибо больше не встречали, и все сошлись во мнении, что оборотнем был бывший башмачник.
А поскольку нашли только шкуру, но не тело, и поскольку кто-то рассказывал, что в том месте, где шкура была найдена, слышал голос, произнесший «Господи, возьми мою жизнь! Я отдаю ее от чистого сердца, если она может вернуть жизнь той, которую я погубил!», то священник объявил, что благодаря самопожертвованию и покаянию Тибо спасен.
Особую убедительность этому преданию придавало и то, что вплоть до упразднения монастырей революцией каждый год в день смерти Анелетты из бур-фонтенского монастыря, расположенного в полулье от Пресьямона, выходил монах-премонстрант и шел к могиле Анелетты помолиться.
Вот и вся история о черном волке, как ее рассказал Мокэ, сторож моего отца.
Вампир
Действующие лица
Лорд РАТВИН
Граф ЖИЛЬБЕР де Тюффо
Хуан РОЗО, хозяин гостиницы
ЛАЗАР
ЛАЕНН
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК
ЦЫГАН
БОТАРО
ЯРВИК
МАВРИТАНКА / ГУЛА / ЗИСКА
ХУАНА
АНТОНИЯ
ЭЛЕН
МЕЛЮЗИНА
ПЕТРА
1-Я КРЕСТЬЯНКА
2-Я КРЕСТЬЯНКА
Цыгане, крестьяне, путешественники, рыбаки, слуги и т. д.
Действие I
Сцена I
Двор гостиницы. Слева стена с бойницами, справа большие решетчатые ворота, которые выходят на дорогу. На заднем плане горы.
При подъеме занавеса двор выглядит очень оживленно. Мужчины, женщины и дети постоянно прибывают, радостно приветствуя друг друга. Цыган поет под аккомпанемент мандолины. Все танцуют под его пение и звуки кастаньет.
ЦЫГАНЕ И КРЕСТЬЯНЕ (поют).
В беседках,
На зеленой траве
Танцуйте, девушки!
Танцуйте, парни!
ЦЫГАН (поет).
Я был в пути из Хьюзиаса,
На сердце было тяжело,
Неспешно шел
С гитарой на спине,
Но были уста мои безмолвны,
Потому что тихо
У руин Торменара.
ЦЫГАНЕ И КРЕСТЬЯНЕ (поют).
В беседках,
На зеленой траве
Танцуйте, девушки!
Танцуйте, парни!
ЦЫГАН (поет).
Проходит путник мимо.
«Что это за замок,
Гигантский, островерхий,
Господин c мандолиной?
Это дворец?» – «Нет, сеньор.
Это руины Торменара».
ЦЫГАНЕ И КРЕСТЬЯНЕ (поют).
В беседках,
На зеленой траве
Танцуйте, девушки!
Танцуйте, парни!
ЦЫГАН (поет).
Что за душа обитает в замке,
Днем испуганная,
А в ночи мертвая?
«Эй, человек c мандолиной,
Я опоздал.
Идем, переночуем в руинах
Торменара!»
ЦЫГАНЕ И КРЕСТЬЯНЕ (поют).
В беседках,
На зеленой траве
Танцуйте, девушки!
Танцуйте, парни!
Выходят Хуан Розо, Петра, Ботаро и Лазар.
РОЗО. Давайте, давайте отсюда, хватит ваших танцев и песен. Убирайтесь, бродяги, попрошайки и цыгане! И без вас места мало.
Двор постепенно пустеет.
ЛАЗАР. Уж и не знаю, как папаша Розо сможет разместить всех.
РОЗО. Идите, поставите мулов в конюшню, отдайте вещи прислуге и возвращайтесь.
БОТАРО. Знаешь, тесть, похоже, этот дом маловат для двух семей.
РОЗО. Ха! Мы размещали здесь по пятьдесят христиан за один раз – все они ели и спали под моей крышей.
ЛАЗАР. Да, но на следующий день нужно было их слышать! Пятьдесят христиан ругались, как сотня язычников.
БОТАРО. Ты говоришь, пятьдесят человек ели и спали у тебя? Ладно, но нас шестьдесят семь. Да и невесте нужна кровать.
ЛАЗАР (в сторону). Эгоист!
БОТАРО. Кстати, тесть…
РОЗО. Да?
БОТАРО. Если еще подойдут путники…
РОЗО. Ну?
БОТАРО. Что ты будешь делать?
РОЗО. Скажу, что нет места, и они уйдут.
БОТАРО. Все же ты хозяин гостиницы…
РОЗО. В день свадьбы моей дочери гостиницы нет. В этот день дом – мой, хоть как мне ни жаль путников! Они спокойно могли прийти вчера и могут прийти завтра. Тех, кто уже здесь, само собой разумеется, я не выгоню. К примеру, у нас живет мавританская госпожа. Ее я оставлю, ей немного надо. Она и ест-то всего пару зерен риса, да так забавно – двумя палочками из слоновой кости!
ЛАЗАР. Уверен, она встает ночью, чтобы съесть горшок подриды или холодного супчика! Человек не может прожить на нескольких рисовых зернышках в день.
БОТАРО. Тесть, сейчас нас в доме шестьдесят семь человек.