KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Гэри Вульф - Космическая чума. Сборник

Гэри Вульф - Космическая чума. Сборник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэри Вульф, "Космическая чума. Сборник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Наконец ожил мотор машины Бена. Майк бросил через плечо отчаянный взгляд, прыгнул вправо, чтобы уклониться от несущегося на него облака, и в последний момент наклонился, когда три маленьких, проворных образования, нагоняя его, двинулись с трех различных направлений и одновременно бросились на свою добычу.

Колеса полицейской машины взвизгнули, когда Бен до отказа выжал газ и рванул машину мимо него. Весь рой невесомых серых образований последовал за машиной, как выводок алчных, хищных рыбок.

Бен затормозил, круто развернул машину и, резко ударив по тормозам, остановил ее.

— Нет! — испуганно закричал Майк, когда понял, что намеревается сделать Бен.

Но было слишком поздно. Мюррей решительно перегнулся через сиденье и распахнул дверцу.

У Майка не было ни единого шанса добраться до машины. Четыре дьявольских облака пронеслись мимо него, скользнули в широко распахнутую дверь и набросились на Бена. Мюррей резко вскрикнул и в слепой панике начал отбиваться.

Но Майк вряд ли видел это. Жгучая боль пронзила все его тело, едва лишь призрачное облако коснулось его руки.

Он пошатнулся, рухнул на колени и, слепо защищаясь, поднял руки, когда на него бросились другие смертоносные облака.

Потом он чувствовал только боль, ощущение, будто он парит в воздухе, жар, тошноту… и больше ничего.

* * *

Сильсон захлопнул за собой дверь, щелкнул замком, поставил чемодан и быстрыми шагами прошел вдоль стены.

— Подожди, — пробормотал он. — Я включу свет.

Он повозился в темноте, раздался тихий щелчок, и под потолком загорелась тусклая лампочка, питаемая от аккумулятора.

Дэрик с любопытством огляделся в маленьком помещении. Комната была битком набита старой мебелью, коробками, свертками и бессчетными стопками старых журналов. От двери узкий проход вел к трехногому низкому столу, рядом с которым стояли две колченогие табуретки и ржавый электрообогреватель.

— Что это здесь? — спросил он. — Личная свалка?

Сильсон ухмыльнулся.

— Нечто подобное, — сказал он. — Мой старый хозяин купил этот сарай десять лет назад и хотел сделать из него что-нибудь вроде охотничьего домика, но до этого дело так и не дошло. С тех пор он использует его для всевозможного хлама. Но эта развалюха годится как превосходное убежище. Эту штуковину мы можем здесь хранить спокойно, пока не объявится Смит с «капустой».

Он опустился на табуретку и ткнул рукой в сторону чемоданчика.

— Принеси-ка эту штуку. Я бы очень хотел знать, что там, внутри.

Дэрик взял чемодан и принес его к столику.

Дрожь в его руках не прекратилась. Он все еще нервничал, как и раньше, когда они были у обломков. И хотя он прилагал все усилия, чтобы успокоиться, но предательская дрожь не унималась.

— Что? — насмешливо посмотрел Сильсон. — Штаны все еще полные?

— Нет, — солгал Дэрик. — У меня нехорошее предчувствие. Армия все вокруг поставит на голову, если они заметят, что кто-то поработал в обломках.

— Это если они заметят, — спокойно сказал Сильсон. — Но этого не произойдет. В самолете и так все вверх дном. Ты действительно думаешь, что они заметят, если две маленькие вещички оттуда и исчезнут? При том количестве железного лома, которое там находится, можно никогда не заметить, что только разбито, а чего нет совсем.

— Но они заметят, что нет чемодана! — настаивал Дэрик.

Сильсон немного помолчал.

— Возможно, — пробормотал он потом. — Но даже если и так, то им это ничего не даст. Завтра вечером эта штука будет уже где-нибудь в Лондоне или вообще бог знает где. Нас никто не будет подозревать.

— Ты уверен? — спросил Дэрик.

Сильсон злобно дернулся.

— Перестань каркать и лучше дай мне сумку с инструментом, — яростно сказал он. — Я хочу открыть эту штуку.

Дэрик испуганно уставился на плоский, продавленный металлический чемодан, занимавший почти весь стол перед Сильсоном.

— Ты хочешь его открыть? — нерешительно спросил он.

— Конечно, — не колеблясь, ответил Сильсон. — Я хочу знать, что внутри. Может, там секретные документы или еще что-нибудь в этом роде. Мы выудим из Смита больше, чем эти смехотворные три сотни, если содержимое достаточно ценно. Дай мне молоток, зубило и клещи.

Дэрик не пошевелился.

— Мне это не нравится, — сказал он. — Ты же сказал, что такие чемоданчики используют только для важных документов. Это может быть опасно.

Сильсон озадаченно уставился на него.

— Ну конечно, — саркастически сказал он. — Наверно, они вмонтировали в него атомный заряд, который нас и все кругом поднимет на воздух, как только мы его взломаем. Теперь дай мне клещи. Или мне самому за ними идти?

Дэрик неохотно двинулся.

— Не нравится мне этот чемодан, — сказал он.

Он передал Сильсону необходимый инструмент.

— Давай забудем об этой штуке. Три сотни — это и так совсем неплохо.

Сильсон яростным движением вырвал у него инструменты из рук и встал.

— Если ты боишься, то можешь выйти из дела, — прошипел он. — Тебе нужно лишь уйти. Я охотно могу оставить деньги себе. До сих пор ты, так или иначе, почти ничего не сделал.

Он вставил зубило в один из сложных секретных замков, замахнулся молотком и с силой ударил.

Зубило соскользнуло и откололо от стола длинную щепку.

— Зараза! — выругался Сильсон. — Штука крепче, чем я думал. Держи!

Дэрик нерешительно подошел и крепко взялся за чемодан.

Сильсон три-четыре раза подряд ударил молотком, не нанеся замку никакого вреда, кроме маленькой царапины и едва заметной вмятины. Его лицо помрачнело.

— Так дело не пойдет, — проворчал он больше для себя, чем для Дэрика. — Нужен инструмент получше. Дай мне ломик.

Дэрик хотел что-то сказать, но Сильсон ледяным взглядом заставил его замолчать. Дэрик послушно наклонился над сумкой с инструментами, вытащил ломик и передал его Сильсону.

— О’кей, — сказал тот. — Теперь-то уж мы откроем эту штуку. Я попросил бы тебя держать покрепче.

— Пит, — измученно начал Дэрик, — я…

Он не успел договорить.

Сильсон неожиданно повернулся, обеими руками схватил Дэрика за отвороты пиджака и рванул его к себе.

— Теперь послушай меня, — яростно прошипел он. — Весь вечер ты со своим нытьем лезешь ко мне. Баста! Или ты сейчас исчезнешь так, чтобы я тебя больше не видел, или ты, наконец, заткнешься и сделаешь то, что я тебе сказал. Ты понял?

Дэрик тщетно попытался вырваться из его хватки. Сильсон был намного сильнее его, и это он уже много раз доказывал. Он не сомневался в том, что при необходимости Сильсон мог бы силой заставить его помогать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*