Клайв Баркер - Явление тайны
– У меня никогда ничего такого не было. Томми-Рэй подтвердит. Никаких... сокровенных...
– И ты ничего не боишься?
– Всякий боится чего-нибудь.
– Но некоторые больше. И ты... я уверен. У тебя в голове много дряни, Уильям. Я просто хочу вытащить из тебя все это. Зачем оно тебе?
Вот, еще один намек. Уильям услышал, как Томми-Рэй сделал шаг в его направлении.
– Стой на месте, – предупредил Уильям, но это был чистый блеф, и улыбка Томми-Рэя подтверждала это.
– Тебе же будет лучше, – сказал Джейф.
– И намного, – подтвердил Томми-Рэй.
– Это не больно. Но... может, только немного, сперва. Но зато ты вытряхнешь из себя всю дрянь. Станешь другим человеком.
– Милдред – это не все, – сообщил Томми-Рэй. – Мы прошлой ночью побывали у многих. Я показывал дорогу.
– У меня чутье. Я и сам чуял, куда идти.
– Луиза Дойл. Крис Сипара. Гарри О'Коннор...
Уильям знал их всех.
– Гантер Розбери. Мартина Несбит...
– У Мартины мы выудили прелестную штуковину, – добавил Джейф. – Она там, во дворе. Охлаждается.
– В бассейне? – пробормотал Уильям.
– Видел?
Уильям покачал головой.
– А жаль. Было бы полезно посмотреть, что эти люди скрывали многие годы. Ты думаешь, что ты их знаешь, но у всех них есть страхи, в которых они никогда не сознаются; темные уголки в душе, которые они скрывают улыбкой. Там живет такое, – он указал на существо, напоминающее безволосую обезьяну с паучьими лапами. – Я только вызываю их наружу.
– И у Мартины?
– Конечно, – гордо подтвердил Томми-Рэй. – Чем она лучше прочих.
– Я зову их «тераты», – сказал Джейф. – Это значит врожденные чудом", чудовища. Как они тебе?
– Я... я хотел бы посмотреть на то... от Мартины, – ответил Уильям.
– Милая дама, – заметил Джейф, – но в голове черт знает что. Иди покажи, Томми-Рэй. А потом приведи его обратно.
– Ладно.
Томми-Рэй взялся за ручку, но медлил открывать дверь, словно прочитал мысли Уильяма.
– Тебе правда хочется посмотреть?
– Хочется. Мы с Мартиной... – он замялся.
Джейф закончил за него:
– Трахались? Вот так номер!
– Раз или два, – солгал Уильям. Он только мечтал об этом, но это казалось ему достаточным оправданием любопытства.
– Ну что ж, это хороший повод. Покажи ему, Томми-Рэй!
Молодой Магуайр отвел Уильяма вниз. Он посвистывал и вообще, казалось, чувствовал себя прекрасно в этой адской атмосфере. Уильяму хотелось спросить его, почему, что вообще случилось с городом. Неужели он так глуп или настолько испорчен, что не видит? Это же ад, гибель?
– Жутко, правда? – спросил Томми-Рэй, открывая дверь во двор. Может, и он это чувствует? Но следующая реплика разрушила эту надежду.
– Пустые дома. Жуткое место. Но не для тебя. Ты ведь в них и работаешь, правда?
– Правда.
– Джейф не любит солнца, вот я и привел его сюда. Чтобы он мог укрыться до вечера.
Когда они вышли на солнце, Томми-Рэй поморщился.
– Знаешь, я, наверное, скоро стану таким же, как он. Раньше я любил пляжи и все такое. А теперь... просто с души воротит.
Он направился к бассейну, опустив голову, чтобы не смотреть на солнце.
– Так вы с Мартиной трахались? Вообще-то она не Мисс Вселенная. А уж внутри у нее... Ты бы видел! Вот это зрелище! Все это выходит прямо через дырочки на коже... как их?
– Поры.
– Чего?
– Поры. Маленькие дырочки.
– А-а. Ну да.
Они подошли к бассейну. Томми-Рэй продолжал:
– Ну вот, Джейф их так и вызывает. Силой духа. Я зову их по именам... ну, по именам людей, у которых их взяли, – он оглянулся и увидел, что Уильям смотрит на ограду, словно выискивая в ней проход. – Удрать хочешь?
– Нет... нет... не хочу.
– Мартина! – позвал юноша. Поверхность воды всколыхнулась. – Сейчас она вылезет.
Уильям шагнул вперед. Едва то, что было в воде, показалось на поверхности, он изо всех сил толкнул Томми-Рэя. Тот вскрикнул и пошатнулся. Уильям успел взглянуть на то, что было в бассейне, – что-то вроде военного корабля с лапами. Потом Томми-Рэй упал прямо на него. Уильям не стал смотреть, что будет дальше. Он бросился на самое слабое место в ограде, проломил ее и кинулся бежать.
* * *– Ты упустил его, – констатировал Джейф, когда мокрый Томми-Рэй появился в двери. – Вижу, тебе ничего нельзя поручить.
– Он меня надул.
– А ты удивлен? Неужели ты еще не понял? Люди часто притворяются. Тем и интересны.
– Я пытался догнать его, но он убежал. Хочешь, я пойду нему домой? Убью его?
– Ну-ну, полегче. Пусть распускает слухи день-другой. Кто ему поверит? Мы все равно уйдем отсюда вечером.
– Есть и другие пустые дома.
– Это лишнее. Я нашел для нас хорошую резиденцию.
– А где?
– Увидишь. Она еще не совсем готова.
– Кто «она»?
– Говорю, увидишь. Пока я хочу, чтобы ты кое-куда съездил по моим делам.
– Хорошо.
– Это ненадолго. На побережье есть место, где я оставил кое-что важное. Теперь я хочу, чтобы ты мне это доставил, пока я тут разберусь с Флетчером.
– Я бы хотел это видеть.
– Тебе так нравится видеть смерть?
Томми-Рэй усмехнулся.
– Ага. У моего друга Энди вот здесь, – он указал на грудь, – татуировка. Череп. Он всегда говорил, что умрет молодым. И ездил в Бомбору – знаешь, там такие скалы и волны? – и катался там на доске, прямо на этих волнах. Вот и я так хочу. Умереть легко.
– А он умер?
– Ни фига.
– Но ты можешь.
– Хоть сейчас!
– Не спеши так. Тут скоро будет большой сбор.
– Что?
– Очень большой. Такого здесь еще не видели.
– А кто там будет?
– Половина Голливуда. А другая половина хотела бы там быть.
– А мы?
– О, конечно, мы тоже там будем. И позабавимся.
* * *Ну вот, подумал Уильям, уже стоя у дверей дома Спилмонта на Пизблоссом-драйв. Вот кому я могу все рассказать. Спилмонт был одним из тех, с кем Уильям решал дела. Но кроме того, он был одним из тех (а может, и единственным), с кем можно было быть откровенным.
– Билли? – удивился Спилмонт, оглядывая Уильяма. – Ну у тебя и вид!
– Плохие новости.
– Входи.
– Случилось нечто ужасное, Оскар, – Уильям пытался говорить связно. – Я никогда еще не видел такого кошмара.
– Сядь. Успокойся. Джудит, это Билл Витт. Хочешь выпить, Билли? Тьфу, да ты трясешься, как лист.
Джудит Спилмонт, женщина в рубенсовском вкусе, большегрудая и широкобедрая, выплыла из дверей кухни и продублировала восклицания мужа. Уильям выпил стакан холодной воды, чуть успокоился и вдруг понял, как нелепо звучит то, что он собирался рассказать. Это просто страшная история для детишек в летнем лагере, которую они забывают при свете дня. Но Спилмонт уже приготовился слушать, отослав жену обратно на кухню. И Уильям добросовестно все рассказал, не упустив даже имена тех, кого Джейф посетил в предыдущую ночь.