Скотт Мариани - Восстание бессмертных
Возглавляла отряд женщина с длинными угольно-черными волосами. Красный кожаный комбинезон так плотно облегал ее стройную соблазнительную фигуру, что казалось, будто он на ней нарисован. В руках она держала автомат «Хеклер унд Кох», сабля в ножнах висела на ремне, опоясывающем тонкую талию.
У нее за спиной Алекс разглядела самого крупного мужчину, какого ей когда-либо доводилось видеть, — чернокожий, больше шести с половиной футов роста, мышцы перекатываются под военной курткой, которая, кажется, вот-вот лопнет на его могучем теле. Тип рядом с ним, похожий на хорька, был его полной противоположностью. У него за спиной была еще одна женщина, блондинка в белой байкерской куртке с заклепками, державшая пистолет так, что становилось ясно: она отлично умеет с ним управляться. Замыкали строй мужчина с восточной внешностью и сжимавшая в руках гранатомет типичная немка с острыми чертами лица и короткими каштановыми волосами.
Алекс поняла, что они попали в ловушку. Впрочем, эти шестеро не были охотниками на вампиров. Она интуитивно распознавала своих соплеменников за короткую долю секунды. На них напали вампиры, но разобраться в причинах она решила позднее.
Когда Грег и Мандра влетели в укрытие, Алекс выбросила вперед ногу и каблуком захлопнула люк прежде, чем нападавшие успели до них добраться. Потом она вскочила на ноги, перепрыгнула через растерзанное тело Беккера, подняла с залитого кровью пола деревянную стойку и быстро вставила ее между переборкой и дверью, в которую тут же что-то ударило с силой мощного тарана. Дверь содрогнулась, но устояла. Снаружи донеслись приглушенные звуки выстрелов. Пули ударяли в сталь, оставляя на поверхности диковинный рисунок из похожих на заклепки выпуклостей.
Алекс и Грег посмотрели друг на друга.
— Ты думаешь то же, что и я?
— Гранатомет.
Если граната заряжена носферолом, пройдет всего несколько мгновений, и это помещение станет для вампиров смертельно опасным. Алекс схватила выпавший из руки Беккера девятимиллиметровый «вальтер», перескочила огромную кровавую лужу на полу, разбила стекло иллюминатора и через него вылезла наружу. Холодный ветер тут же разметал ее волосы. Алекс прыгнула на десять футов вниз и мягко приземлилась на трап. Подняв голову, она увидела, что следом за ней в иллюминаторе появился Грег, который уже в следующую секунду оказался рядом, за ним выбрался Мандра, и они помчались по грохочущему трапу в сторону палубы.
Тут же раздался оглушительный грохот, и корабль содрогнулся от визга рвущегося металла. Нападавшие сумели взорвать дверь. Алекс оглянулась и увидела черноволосую женщину, которая выскочила из окутанного дымом иллюминатора и, точно гимнастка, приземлилась на трап у них за спиной. Черный великан с топотом мчался за ней, следом остальные. Женщина открыла огонь из автомата, пули отскакивали от металлических переборок и со свистом проносились мимо головы Алекс.
Они целую минуту, точно безумные, пригнувшись к палубе, неслись вперед зигзагами, чтобы не угодить под пули, отскакивавшие с бешеным воем от ограждений трапа и стальной палубы. Алекс спрыгнула вниз еще на пятнадцать футов, Грег и Мандра не отставали. Они пробежали по палубе, прячась за грудами ящиков и прочим корабельным мусором и отстреливаясь от неуклонно наступавшего врага. Грег присел, старательно прицелился и выпустил быструю очередь, которая сразила женщину с гранатометом прежде, чем она успела разнести их на куски. Она лопнула, точно сосиска на горячем гриле, еще до того, как коснулась палубы и ее кровь нарисовала в воздухе алую дугу. Кто-то крикнул: «Петра!»
Сжимая «вальтер» Беккера в одной руке и «Дезерт Игл» в другой, Алекс поймала в прицел вампира с восточной внешностью, когда тот метнулся за гору ящиков и старых веревок, и с такой скоростью выстрелила четыре раза из обоих пистолетов, что звук выстрелов напомнил грохот долгого взрыва. Приглушенный вопль и фонтан крови, залившей ящики, сказали ей, что теперь их трое против четверых. Может быть, шансы выравниваются? Может быть.
Мандра поднял вверх большой палец и прицелился чуть выше бочки для нефти, но в долю секунды, когда он отвел от своей цели глаза, черноволосая женщина выпустила в него сразу несколько пуль. Мандра дернулся вниз, но прежде одна из пуль выбила у него из руки пистолет. Он закричал от боли и ярости, когда тот с грохотом покатился по палубе. Мандра решил рискнуть и попытался его достать.
Но не успел. Женщина выпустила в него новую очередь, и его тело конвульсивно задергалось, когда пули нарисовали рваную линию из дыр у него на груди. Он встретился глазами, наполненными болью, с глазами Алекс и повалился на палубу, а в следующее мгновение превратился в ГРУДУ скользкого мяса и крови.
Теперь Алекс и Грег остались вдвоем против четверых врагов, которые теснили их в сторону широкой кормы корабля. Алекс стреляла из пистолета Беккера, а когда в нем закончились пули, отшвырнула его и принялась палить из «Дезерт Игл», пока не опустел и его магазин. Она мгновенно его перезарядила и с ужасом сообразила, что это последний.
— У меня закончились патроны, — крикнул Грег.
Пули свистели и метались вокруг них, точно разъяренные осы, и оба отступали назад, перекатываясь и перепрыгивая через разбросанный по палубе мусор, мотки веревок и цепей, понимая, что им некуда деваться. Рискнув бросить взгляд за ограждение, Алекс увидела напоминавшие в лунном свете серебристую паутину швартовов, которые тянулись от корабля к пристани и слегка натягивались в такт движениям «Аники». Она бросила «Дезерт Игл» Грегу.
— Задай им жару.
Грег открыл плотный прицельный огонь, такой мощный, что враг не решался высунуться из своих укрытий, а в это время Алекс сорвала с себя ремень и, закрепив его на тросе, похлопала Грега по плечу.
— Держись за меня, — крикнула она.
Грег выпустил последние три пули, засунул пистолет за пояс и схватил Алекс за талию в тот момент, когда она перелетела через фальшборт, держа в каждой руке по концу ремня. Ветер рвал одежду, вокруг свистели пули, но они на безумной скорости скользили вниз, уже через пару мгновений их ноги коснулись бетонных плит набережной, и они бросились бежать. Алекс показала на темные очертания складов в двадцати ярдах от берега.
— Туда.
Оглянувшись, она увидела то, что и предполагала увидеть: их враги уже перебирались через фальшборт, не собираясь дать им уйти. Женщина, которая командовала отрядом, начала спускаться по швартовному тросу, потом примерно в десяти футах от пристани взмыла в воздух, извернулась, словно кошка, и приземлилась точно на ноги. Ее глаза сияли в тусклом лунном свете, в руке она сжимала оружие, приготовившись стрелять.