KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых

Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Стайн, "Нашествие тыквоголовых" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кто вы? — возмущенно спросил Ли, перекрикивая испуганные возгласы. — Как вы сюда попали? Где мои родители?


— Родители? — спросил громила в лыжной маске. Глаза у него были голубые-голубые, прямо ей под цвет. — У тя чо, родители есть?


Оба захохотали.


— Где они? — крикнул Ли.


— Небось, удрали, как увидели, что мы идем! — пошутил парень в голубой маске.


Ли судорожно сглотнул. В горле у него булькнуло.


Табби вышла вперед.


— Нечего сюда врываться! — гневно закричала она. — Это наша вечеринка!


Горилла повернулся к напарнику и рассмеялся. А потом оба запрокинули головы и загоготали в голос.


— Теперь наша! — заявил Горилла. — Была ваша — стала наша!


Комната наполнилась приглушенными возгласами. Мои ноги внезапно сделались ватными. Я схватила Уолкера за плечо, чтобы не упасть.


— Ч-что вы собираетесь делать? — спросила Табби.

4

— Всем встать на колени! — велел парень в лыжной маске.


— Не имеете права! — завопила Табби.


— Мы же еще дети! — закричал кто-то. — Вы собираетесь нас ограбить? У нас и денег-то нет!


Я увидела, как Шейн и Шейна жмутся друг к дружке у камина. Под масками снеговиков я не могла разглядеть их лиц, но догадывалась, что они, наверное, искажены ужасом.


— НА КОЛЕНИ!!! — заорали оба налетчика.


По комнате прокатился стук и шелест костюмов, когда мы послушно попадали на колени.


— Вы тоже! — гаркнул Горилла на Шейна и Шейну.


— Это невозможно! Как мы в этих шарах на колени-то встанем?! — воскликнула Шейна.


— Все равно — на колени, — приказал Горилла со злобой.


— Не встанете — поставим, — пригрозил парень в лыжной маске.


Я смотрела, как Шейн и Шейна с огромным трудом опускаются на колени. Им пришлось вытащить ноги из нижних шаров, чтобы согнуть колени. Шейнин шар сломался пополам, когда она его снимала.


— Хорошо, а теперь — всем отжиматься! — велел Горилла.


— Чего?! — над комнатой поднялся изумленный гул голосов.


— Отжиматься! — повторил Горилла. — Вы же все умеете отжиматься, верно?


— И ск… сколько отжиманий надо сделать? — спросил Уолкер. Он стоял на коленях рядом со мной у кофейного столика.


— На пару часиков, — отвечал тип в лыжной маске.


— Часиков?! — взвыли несколько ребят.


— И это только для разогреву! — заявил Горилла. — Поотжимаетесь пару часиков, а мы потом придумаем чего потруднее.


— Ага. ГОРАЗДО труднее! — добавил его напарник. И оба опять взорвались хохотом.


— Вы не можете так делать! — закричала я. Голос у меня сделался тихим и пронзительный, и впрямь как у мышки.


Остальные ребята тоже возмущались. Я повернулась к двери. Тип в лыжной маске переместился в комнату. Но Горилла по-прежнему преграждал путь к бегству.


— Начали! — скомандовал Горилла.


— Или три часа назначим! — добавил подельник.


Послышался хор стонов и жалоб. Но мы дружно повалились на животы и принялись отжиматься.


Что еще оставалось делать?


— Два часа нам не продержаться, — задыхаясь, возмущался Уолкер. — Мы же в обморок попадаем!


Он падал-отжимался, падал-отжимался. С каждым движением его костюм мумии разматывался все больше и больше.


— Живее! — распоряжался Горилла. — Живее! Пошевеливайтесь!


Я сделала только четыре или пять отжиманий, а у меня уже болели руки. Я не особо дружу со спортом, если не считать езды на велике и плаванья летом.


Больше десяти-пятнадцати минут мне не продержаться.


Я подняла глаза — и увидела нечто, заставившее меня потрясенно вскрикнуть.

5

— Уолкер, смотри! — прошептала я.


— Ааа? — застонал он.


Я толкнула его в бок.


Он потерял равновесие и рухнул на пол.


— Эй, Дрю! Ты чего? — простонал он.


Мы посмотрели на дверь.


И к великому своему изумлению обнаружили, что Табби и Ли не корячатся на полу со всеми. Они стояли у дверей вместе с парой взломщиков.


И оба торжествующе ухмылялись.


Я перестала отжиматься и поднялась на колени. Я увидела, как Ли начал смеяться.


Табби — тоже. Она так хохотала, что тиара тряслась. Они хлопнули друг дружку по ладоням.


Ребята вокруг нас по-прежнему покорно отжимались — вверх-вниз, вверх-вниз. Стонали, кряхтели — но отжимались.


Ну а мы с Уолкером остановились. Мы стояли на коленях, глядя на Табби и Ли. Эти две сволочи смеялись и праздновали победу.


От бешенства мне хотелось завопить. Тут налетчики стянули маски.


Гориллу я узнала сразу. Это был Тодд Джеффри, старшеклассник, живущий с Ли по соседству.


Типа в лыжной маске узнала тоже. Джо Как-Его-Там — закадычный дружок Тодда.


Тодд смахнул со лба рыжие волосы. Его шевелюра взмокла, лицо было красным и потным. Упарился, должно быть, под маской.


Джо швырнул маску на пол. Смеясь, покачал головой.


— Это шутка, ребята! — крикнул он. — Веселого Хэллоуина!


Все прекратили отжиматься. Но никто даже не попытался встать. Думаю, мы были слишком потрясены.


— Шутка, шутка, — подтвердил Ли, ухмыляясь.


— А вы что, испугались? — невинно спросила Табби.


— ГРРРРРРРРРРРР! — Я испустила самый громкий рык в своей жизни — всем рыкам рык! Мне хотелось вскочить, сорвать с головы Принцессы Табби тиару и этой же тиарой ее удавить.


Тодд и Джо дали друг другу «пять». Схватили по банке «пепси» и дружно забулькали.


— Можете вставать! — объявил Ли, фыркая от смеха.


— Ух ты! Ну и видок у вас, ребята! — торжествующе воскликнула Табби. — Ловко мы вас провели!


— Поверить не могу! — пробормотал Уолкер, качая головой. Бинты свалились с его лица и уныло свисали с плеч. — Просто не могу поверить. До чего ж поганая, низкая шутка!


Я поднялась на дрожащие ноги и помогла встать ему. Я слышала, как у нас за спиной ворчат Шейн и Шейна. Их костюмы были безнадежно испорчены.


Остальные тоже ворчали и жаловались. И только Табби и Ли смеялись. Больше никто не счел эту шутку хоть капельку забавной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*