Роберт Стайн - Зловещий лунный свет
«Я сделала их!»
«Но как там Кит? — тут же остудила она свой пыл. — Пожалуйста, Кит… Пожалуйста! Найди способ остаться в живых, пока я не вернусь».
Преодолев шаткий деревянный мост, за которым начиналась дорога, ведущая к ее улице, Даниелла сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться. И попробовала начать мыслить ясно.
«Билли — вожак. Значит, он убил Джоуи и Ди?
Зачем?»
Она неожиданно вспомнила жуткие, вселявшие в нее страх завывания, которые не раз слышала за окнами отеля. «Волчий вой. Моей так называемой подруги. Завывания на луну».
Еще Даниелла вспомнила, как ее собственные ногти, удлиняясь и загибаясь, превращались в когти зверя. Как жадно лакала она кровь Клиффа. Как испытывала дикое желание убить Ди.
«Неужели они старались превратить в оборотня и меня тоже?»
Даниеллу передернуло.
«Но ведь у них ничего не получилось, — убеждала она себя. — Я осталась самою собой. Я не волк.
У них ничего не вышло!
Все. Не думай больше об этом, — приказала себе Даниелла, когда фургон уже катил вдоль улицы. Ее улицы. — Просто доберись до помощи».
Даниелла нервно поглядывала в зеркало заднего вида.
Ничего кроме темноты. Никого следом.
Внезапно ей снова стало страшно. Ком застрял в горле. Что, если она опоздает? И полиция найдет тело Кита — растерзанное и изодранное?
«Держись, Кит!» — бормотала она.
Наконец, показался ее дом. Даниелла открыла дверцу даже раньше, чем фургон остановился, ткнувшись в бордюрный камень.
Дыхание царапало ей горло, когда она перебегала тротуар и палисадник. Споткнувшись на деревянной ступеньке крыльца, она занозила ладонь. Даниелла ни на что не обращала внимания.
Передняя дверь была заперта на замок.
— Тетя Маргарет! — закричала она, барабаня в дверь кулаком. — Тетя Маргарет, откройте дверь! Быстрее!
Тишина.
Она постучала снова, еще сильнее на этот раз.
— Тетя Маргарет! Это я, Даниелла! Откройте мне скорее!
Издалека донесся вой животного. «Собака? Или волк?»
— Тетя Маргарет! Клифф! — она молотила в дверь изо всех сил. — Быстрее!
Даниелла собралась было обежать дом кругом, чтобы попасть в него со стороны сада, когда услышала шаги в переднем холле. Над крыльцом вспыхнул свет, а в двери щелкнул замок.
Дверь отворилась. Даниелла ворвалась внутрь и налетела прямо на свою тетю.
Тетя Маргарет была в бледно-голубом халате. Ее рыжие волосы в беспорядке торчали во все стороны, а глаза припухли спросонья.
— Даниелла! Что случилось? — потребовала она ответа.
— Не время объяснять, — на ходу крикнула Даниелла. — Нужно скорее позвонить в полицию!
Она бросилась в кухню, но тетя Маргарет удержала ее за руку.
— В полицию? — с тревогой спросила она. — Зачем? Что-то произошло на концерте? Ты выглядишь, как будто участвовала в сражении, Даниелла!
— Так оно и есть!
— Да ты ранена! — тетя Маргарет еще больше заволновалась. — Пойдем скорее в ванную. Промоем твои царапины и порезы.
— Нет! — отчаянно закричала Даниелла. — Я в порядке. Это Кит нуждается в помощи! Они собираются убить его!
— А? Убить кого? Даниелла, успокойся и расскажи мне…
— Билли, и Мэри Бэт, и Каролина! — выпалила Даниелла. — Все они — оборотни!
Глаза тети Маргарет расширились.
— Они пытались убить меня тоже, но я убежала. А Кит остался у них — и они собираются убить его!
Выдернув руку, Даниелла побежала через холл в темную кухню. Она ударилась о кухонный стул, отшвырнула его в сторону и схватила телефон.
В кухне зажегся свет.
— Даниелла… — строго начала тетя Маргарет.
Даниелла не обращала на нее внимания. «Я знаю: тетя не поверила моему дикому рассказу. Ничего, я заставлю ее поверить позже». Она начала набирать 911.
Тетя Маргарет дотянулась и нажала на рычаг, прервав соединение.
— Что ты делаешь? — крикнула Даниелла. — Тетя Маргарет! Я знаю, что это звучит безумно, но это правда. Они — оборотни! И они могут убить Кита — прямо сейчас!
Даниелла отчаянно пыталась оторвать пальцы тети от телефона.
— Зачем ты так? Ты не веришь мне? Думаешь, что я сошла с ума?
Тетя Маргарет покачала головой.
— Нет, дорогая. Я совсем не думаю, что ты сошла с ума. Я точно знаю, что это не так.
— Тогда почему…
— Прости, Даниелла, но ты не сможешь позвонить в полицию. Я тебе не позволю.
Странная улыбка озарила лицо тети Маргарет.
— Ты должна вернуться к ним, дорогая. Мы все так много работали… Ты не можешь испортить теперь все наши планы относительно тебя…
Глава 29
Большие планы для Даниеллы
«Я неправильно расслышала, — сказала Даниелла сама себе. — Тетя Маргарет не говорила этого!»
«Тогда что она сказала?»
Тетя Маргарет осторожно забрала телефон из рук Даниеллы и повесила его на место.
— Ты должна вернуться к ним, Даниелла, — повторила она. — Они не дадут тебе уйти. Скорее они убьют тебя.
«Нет, — думала Даниелла. — Тетя не может это говорить. Это одна из моих галлюцинаций. Надо просто подождать и она закончится».
Она почувствовала руку тети Маргарет на своем плече и замерла.
— Даниелла, — в голосе тети Маргарет послышалась обида. — Не надо меня бояться. Давай сядем за стол. Разреши мне немного подкрепить тебя чаем.
Даниелла отрицательно замотала головой и, дернув плечом, сбросила с него тетину руку.
— Я должна помочь Киту!
Тетя Маргарет улыбнулась.
— Ты не сможешь, дорогая. Пожалуйста, послушай меня. Я не дам тебе разрушить наш план, Даниелла. Мы столько времени старались осуществить его…
Даниелла обвела взглядом кухню. Тикали часы. Гудел холодильник. Растения на окне слегка покачивались от ветерка.
«Взгляни правде в глаза, — сказала себе Даниелла. — Все вещи кругом настоящие, реальные. Все происходит на самом деле.
И… и… значит, тетя Маргарет — одна из них!»
Даниелла посмотрела тете в лицо и сглотнула подкативший к горлу комок.
— Ты ведь моя тетя, — прошептала она севшим голосом. — Как ты можешь помогать им?
Тетя Маргарет медленно покачала головой.
— Я не твоя тетя, Даниелла.
— Что?! Что ты хочешь сказать? — Даниелла была ошарашена. — Я же знаю тебя всю жизнь, с малых лет. Конечно же, ты моя тетя!
— Ты не видела свою настоящую тетю с тех пор, когда была совсем крохой, — напомнила тетя Маргарет.
— Но… но… — лепетала Даниелла.
— Я просто заняла ее место.
— А что произошло с моей настоящей тетей?