Роберт Стайн - Зловещий лунный свет
Ей не хотелось думать об этом сейчас. «Нужно просто добраться до дома».
Неожиданно какой-то шорох заставил ее сердце подпрыгнуть.
Даниелла остановилась, прислушиваясь, вглядываясь в густую тьму. Тишина. «Белка или енот…» Она побежала дальше.
Достигнув края леса, она преодолела последний барьер из наваленных сучков и веток, сразу почувствовав под ногами прохладу мягкой травы.
«Какой дорогой лучше бежать к дому?»
Она не успела решить этот вопрос — кто-то следом за ней выскочил из чащи и схватил ее за руку.
У Даниеллы вырвался вопль, полный смертельного ужаса.
— Даниелла! Все в порядке! Это я!
— Каролина!
Даниелла перевела дух. И тут же обратилась к подруге, не скрывая отчаяния.
— Помоги мне, Каролина! Ты должна мне помочь, иначе он убьет меня!
Вся исцарапанная и выбившаяся из сил, Даниелла готова была разрыдаться.
— Я… я больше не могу бежать. Помоги мне, Каролина, пожалуйста! Он меня убьет! Тоже убьет!
Каролина обняла ее и прижала к себе.
— Пойдем, Дэнни. Конечно, я помогу тебе, — мягко промурлыкала она, ведя ее назад, к поляне с редкими деревьями.
— Мне надо домой! — Даниелла дрожала и задыхалась. — Он… он может сделать что-нибудь с тетей Маргарет или Клиффом!
— Все будет хорошо. Отдышись, — уговаривала ее Каролина. — Я помогу тебе попасть домой.
Даниелла положила голову Каролине на плечо. Постепенно ее дыхание приходило в норму. Она перестала дрожать.
Луна заливала девушек своим светом. Даниелла встрепенулась.
— Надо идти! — сказала она. — Пойдем отсюда!
— Тебе надо передохнуть, отдышаться, — повторила Каролина. Ее голос изменился — он прозвучал низко и хрипло.
— Нет. Пойдем. Быстрее! — попросила ее Даниелла. — Мы теряем время.
На этот раз Каролина не ответила. Даниелла почувствовала тяжесть ее рук у себя на спине. В глубине груди Каролины ей послышались глухие рокочущие звуки.
— Ты в порядке? — спросила подругу Даниелла.
И удивилась, уловив странный, кислый запах. «Что это?» — она потянула носом воздух.
Пахло псиной. Как от собаки, которую уже год не мыли.
Даниеллу бросило в дрожь.
— Каролина? — прошептала она.
Извернувшись в объятиях подруги, Даниелла посмотрела на нее и… перестала дышать. «Нет! Нет! Этого не может быть!»
На Даниеллу смотрели голубые глаза Каролины. Но ее лицо… Оно превратилось в звериную морду, покрытую серой шерстью. Такой же густой серый мех вырос на руках и ногах. Новый рокочущий звук поднялся из груди.
Затем толстые, фиолетовые губы на бывшем лице Каролины раздвинулись, обнажив желтоватые клыки.
Клыки, блестевшие от слюны! Клыки, предназначенные вгрызаться в плоть и разрывать ее на части!
Задрав к небу свою безобразную, заросшую серой шерстью голову, Каролина издала громкий и протяжный звериный вой.
Глава 26
Кому верить?
Долгий скорбный вой разрушил глубокую тишину ночи. И закончился угрожающим животным рычанием.
Каролина дико вращала глазами, в которых отражался серебряный свет луны. Обильная слюна капала на ее шерсть, стекая с подбородка.
Темно-фиолетовые губы вновь раздвинулись в оскале.
— Каролина! — зарыдала Даниелла. — Ты ведь знаешь меня. Я твоя подруга. Пожалуйста, Каролина!
Каролина подняла руки. Это были уже покрытые мехом лапы. Ногти удлинились и превратились в мощные когти.
Когти, способные вонзаться и кромсать!
Еще один ужасающий рев вырвался из глубины горла Каролины. Она грубо обхватила Даниеллу обеими лапами.
— Каролина! — визжала Даниелла. — Это же я — Даниелла! Каролина, пожалуйста!
Голубые глаза были единственным, что напоминало Каролину. Все остальное трансформировалось в рычащее, истекающее слюной дикое существо.
«Волк?»
«Оборотень?»
Содрогаясь от ужаса и отвращения, Даниелла пыталась высвободиться из объятий Каролины. Но та удерживала ее с нечеловеческой силой.
Из-за плеча Каролины Даниелла увидела вдали пару огней.
«Фары, — догадалась она. — Машина. Может быть, это спасение?!»
Даниелла завопила так громко, как только могла.
— На помощь! Сюда! Помогите!
Уже был слышен звук мотора. Свет фар приблизился, стал ярче.
Каролина, резко повернув голову, издала грозное рычание. И разжала лапы.
Даниелла вырвалась на свободу и понеслась в сторону прыгающего света фар.
— Эй! — на ходу кричала она, размахивая руками над головой. — Сюда! Помогите!
На мгновение фары ослепили ее. Затем они отвернули в сторону, и Даниелла смогла разглядеть автомобиль.
Не просто автомобиль.
Фургон. Тот самый, что принадлежал их группе. С Мэри Бэт и Билли внутри.
Скрипнув тормозами, фургон остановился. Мэри Бэт и Билли выпрыгнули из него и побежали навстречу Даниелле.
— Нет! Назад! — закричала она. — Назад! Надо уходить отсюда!
Билли и Мэри Бэт, казалось, не слышали ее. Из-под тени деревьев они торопились к месту, освещенному лунным светом.
Их лица корчились, превращаясь в волчьи морды. Их глаза горели бешеным огнем. Их пасти раскрывались, обнажая острые клыки.
Даниелла задохнулась от ужаса. В считанные секунды, прямо у нее на глазах, густая шерсть покрыла их лица, руки и ноги.
«Оборотни! — осознала Даниелла. — Билли, Мэри Бэт, Каролина — все они оборотни!»
Зарыдав, Даниелла вновь обернулась назад.
Каролина на четвереньках большими скачками приближалась к ней. Из ее рычащей пасти капала слюна.
За спиной Даниеллы, задрав вверх свои волчьи морды, Билли и Мэри Бэт выли на луну.
«Мне некуда бежать!»
Сердце Даниеллы едва не выпрыгивало из груди, кровь стучала в висках.
— Уйдите! — кричала она. — Пожалуйста! Пожалуйста — отстаньте от меня!
Три оборотня надвигались на нее, рыча и завывая. Распространяя впереди себя тошнотворный кислый запах. Брызгая слюной и обнажая клыки.
Отрезая Даниелле путь к бегству. Заставляя ее пятиться назад… Назад… Назад…
Пока холодная вода не заплескалась вокруг ее щиколоток.
Даниелла вскрикнула. Они загнали ее в ручей. «Что они хотят сделать? Утопить меня? А потом разорвать на части? Разорвать, как Джоуи и Ди?»
Ее ступня соскользнула с гладкого мокрого камня.
Она упала. Холодная вода у ее ног закручивалась в водоворот. Вся мокрая, Даниелла в страхе вскочила на ноги.
Она посмотрела в сторону фургона. Он был не так уж далеко.
Может, попробовать добраться до него, прежде чем три оборотня бросятся в атаку? Сумеет ли она опередить их?