Гарри Бранднер - Возвращение воя
Глава 22
В Мацалтане есть район, расположенный вдали от многолюдных пляжей и новых ярких улиц. Называется он Ла-Ратонера. Крысятник. Здесь не видно примет цивилизации. Сюда может заглянуть только заблудившийся турист. Мостовые разбиты, здания покрыты узором трещин. Двери здесь всегда закрыты, а окна распахнуты. Ощущается удушливый запах человеческих испражнений.
Из Ла-Ратонера выходят дешевые проститутки, неудачливые воры, законченные алкоголики и наркоманы. Ночи напролет они, как тени, бродят по разрушенным улицам, а с приходом рассвета прячутся в свои конуры.
Здесь, в одной из многочисленных комнатушек, что лепятся на улочках без названий, на грязном тонком матраце, лежащем на ржавой металлической кровати, лежал Рой. Обои в комнате были местами ободраны. По полу и стенам нагло бегали насекомые.
Марсия стояла рядом со скрещенными на груди руками и смотрела на него. Она резко выделялась на фоне столь «изысканного» интерьера. Грациозные формы и демоническая красота сразу выдавали то, что она здесь чужая. Зеленый огонь в ее глазах говорил о невыразимой ярости.
— Ты все опять провалил, — сказала она неожиданно спокойным голосом, который все же слегка вибрировал. — Три раза я посылала тебя убить — и все три раза ты упускал момент. Сначала мальчик. Простейшая задача, но вместо мальчика ты убиваешь какую-то бесполезную старуху. Затем в Лос-Анджелесе у тебя был прекрасный шанс, но ты позволил, чтобы она ушла. И сейчас ты снова ее упустил. Теперь-то она примет меры предосторожности. И нам будет труднее.
Рой заворочался, но не повернул к ней даже голову. Марсия продолжала:
— Ты же знаешь, как это важно для меня. Я бы все отдала, лишь бы сделать это самой. Но ты знаешь, почему я не могу. Я возлагаю на тебя свои надежды, а ты все проваливаешь. Даже не один раз, а три.
— Хватит! Достаточно! — Марсия даже отступила на шаг. Она не ожидала такой силы в его голосе. — Я не хочу больше слышать о провалах. Двое юнцов. Двое, которые не сделали тебе ничего дурного. Но я убил их. Плюс еще женщина из Сиэтла. Три невинные жертвы, которых я убил ради тебя.
Марсия быстро обрела прежнюю уверенность:
— Ты убил их для меня? Не так ли? — ее голос стал опасно слащавым. — Только ли для меня? Посмотри-ка мне в глаза. А ты не получал удовольствия от этого? Ты не наслаждался от сознания и применения собственной силы? Не ощущал радость, когда перегрыз глотку этой глупой старухе? Ты разве не признаешься в этом?
Рой гневно поглядел на нее и заговорил спокойным, сильным голосом:
— Да, я не могу отрицать этого. Но это делаю не я, а тот, кто внутри меня. Он выходит из меня и уже не дает контролировать ситуацию.
Марсия подошла к кровати, села рядом и прижала его голову к своей пышной, упругой груди.
— Я знаю, Рой, какую боль тебе приходится терпеть, но пройдет время — и это пройдет. Память человека в тебе станет призрачной" несущественной, подобной тени. И тогда ты будешь счастлив ощущать себя тем, кто ты есть. Сила волка будет для тебя только приятной, и ты будешь чувствовать только радость. И тогда мы с тобой действительно будем вместе. Разве ты не этого хочешь?
— Да, — его слова глухо прозвучали сквозь ткань ее блузки. — Именно этого я хочу.
Она расстегнула пуговицу у себя на блузке, оголяя грудь. Это была почти фантастическая картина, освещаемая странным светом, каким-то образом добравшимся в эту комнату. Рой прикоснулся ртом к соску. Она прижала его голову, запустив свои длинные пальцы в волосы на затылке, и сказала тихим, заботливым голосом:
— Наша миссия скоро закончится. Но у нас мало времени. Сейчас она вместе со своим любовником, твоим бывшим другом. Необходимо разъединить их.
Вместе они опасны, потому что они знают, против чего они борются, знают наши силы, и их не застать врасплох, — она помолчала несколько секунд, затем крепче прижала голову Роя. — И, что хуже всего, знают наши слабости.
Рой добрался губами до ее шеи и стал целовать нежную кожу, затем опрокинул женщину навзничь и отодвинул волосы с лица.
— Моя бедная Марсия, — промурлыкал он. — Они причинили тебе столько вреда.
Марсия лежала на спине, глядя в потолок, вернее, даже не туда, — она видела прошлое. Глаза ее снова загорелись:
— Я никогда не забуду боль от серебряной пули. Эту боль невозможно даже с чем-либо сравнить.
— Я обещаю, они за это заплатят, — сказал Рой. — Я больше не подведу тебя.
Марсия погладила его по спине. Ее руки скользили по мощным рельефным мышцам.
— Я знаю, ты не подведешь. Но будет трудно. Они будут искать себе подмогу.
— Как мы можем остановить их?
— В Мацалтане много цыган. Это люди, которые пришли с гор, которые еще помнят старые законы. Мы распространим через них информацию. Мы не позволим этой женщине и ее любовнику вооружиться против нас, как они это сделали в прошлый раз. Мы нападем первыми.
— Цыгане помогут нам?
— Нам не нужна их помощь. Все, что нам нужно, — это чтобы они не помогали им. Да они и не захотят этого. Они не будут действовать против нас.
Рой сначала напрягся, но, когда ее рот и руки стали нежно скользить по телу, он расслабился. Вскоре для него уже больше ничего не существовало.
Глава 23
Наутро после кровавой ночи, когда солнце едва позолотило верхушки гор позади "Палаццо-дель-Мар", толпа народу уже толкалась в главном здании и около него. Здесь были и полицейские из Мацалтанской полицейской службы, и представители штата Синалоя, и члены правительства Мексики. Обозреватели еще не начали передавать репортаж о событиях. Для новостей еще было не время.
За столом в гостиной сидели Кэрин, Крис и выглядящий озабоченным Луис Запата. Они пили кофе, заедали рулетами и разговаривали вполголоса, как заговорщики.
— Как я понял, вы говорили прошлой ночью, что можете спасти нас, — сказал Крис.
Луис сощурил глаза:
— Я бы не говорил об этом так уверенно.
— Так как бы вы сказали?
— Я бы сказал, что я мог бы попытаться спасти вас.
— А не пошел бы ты со своими тонкостями. Мы что, должны вытягивать из тебя каждое слово?
Кэрин положила свою руку на руку Криса:
— Пожалуйста, Крис, дай Луису говорить так, как он считает нужным.
— Gracias, senora, — сказал таксист. — Есть одна возможность. Я знаю одну женщину. Она цыганка, живет в горах. Ее имя Филина. Она очень старая.
— Но чем же эта старая леди может помочь нам? — опять не выдержал Крис. — Мы же говорим не про чайные листья, а про оборотней. Надеюсь, вы понимаете это.
Луис отодвинул стул, встал из-за стола: