Джим Батчер - Перемены
Но мои обереги не видели никакой разницы между зомби, или сумасшедшими вампирами или заблуждающимися агентами ФБР. Они просто отреагируют, если кто-то будет прокладывать свой путь внутрь с помощью силы. Мне нужно было отключить обереги, прежде чем кто-то пострадал. Затем мне необходимо будет убрать любую подозрительную вещь из дома.
Адские колокола. Как будто мне было мало всего остального. Я потер пальцами между бровями, в том месте, где начала формироваться головная боль.
— Мне только этого не хватало, в добавление ко всему остальному. Вот почему она сделала это.
— Почему кто, сделала что?
— Герцогиня Арианна из Красной Коллегии, — устало буркнул я и посвятил Мёрфи в события своего дня.
— Это не в их характере, не так ли? — спросила Мёрфи. — Я имею в виду для них нетипично делать что-то, столь разрушительное? Взрывать здания?
— Они проделывали похожие вещи несколько раз в течение войны, — пояснил я. — Она сделала этим заявление. Взрывая моё офисное здание перед лицом Господа и всех. Точно так же чародеи поступили с командным пунктом ее мужа в Гондурасе. Плюс она отвлекла моё внимание и энергию и лишила меня потенциальных союзников.
Мёрфи покачала головой.
— Она такая умная, но все же делает ошибки.
— Ну да?
— Да. Если бы она была такой умной, она бы разнесла тебя на кусочки в твоём офисе.
Я кивнул.
— Да, это более практичный путь.
— Так почему она так не сделала?
— Подозреваю, что она хочет насладиться максимальной болью, которую сможет нанести мне, прежде чем она избавится от меня.
Мёрфи удивленно приподняла брови.
— Для мести? Это… как в каком-то сценарии плохого фильма, не так ли? — она заговорила со слабым британским акцентом. — Нет, мистер Дрезден. Я ожидаю, вы умрете.
Я хмыкнул. Мёрфи была права. Герцогиня Арианна крайне маловероятно будет услаждать свою садистскую сторону в ущерб практичности. Вы не проживете тысячелетия как вампир, не будучи хладнокровно смертельной сучкой.
Что означает…
— Здесь что-то еще замешано, — заявил я. — Ведется еще какая-то игра.
Мёрфи кивнула.
— Насколько ты уверен, что Сьюзен, действительно, откровенна с тобой?
— На все сто, — насупился я. Это прозвучало немного фальшиво, даже для меня.
Рот Мёрфи исказился в горькой улыбке.
— Так я и думала. Ты все еще любишь её. С помощью этого так легко манипулировать тобой.
— Сьюзен так бы не сделала, — тихо произнес я.
— Я надеюсь, нет, — ответила Мёрфи. — Но… она исчезала надолго, Гарри. Сражаться на войне, участвовать в ней…. Этого достаточно, чтобы изменить любого, и не в лучшую сторону.
Я медленно кивнул головой и повторил:
— Только не Сьюзен.
Мёрфи пожала плечами.
— Гарри.… У меня плохое предчувствие… — она поморщила носик, подбирая слова. — У меня плохое предчувствие, что все летит под откос.
— Что ты имеешь в виду?
Она повела плечом.
— Только… взрыв здания во всех новостях. Ты не сможешь найти ни одного разговора, в котором не говорили бы об этом. Люди вопят насчет террористов. За все время, пока я работаю, ни одна ситуация не привлекла такого максимального внимание верхушки правительства. Ты говоришь, большинство постов в Белом Совете фактически под контролем людей Кристоса. Теперь в дело втянулось руководство Красной Коллегии, и из того, что ты рассказал, я поняла, что все держат пальцы на спусковых крючках, — она взмахнула руками. — Это… это как Кубинский ракетный кризис. Каждый находится на грани.
Блин-тарарам. Мёрфи была права. Сверхъестественный мир находился на грани — и это был один чертовски длинный путь вниз, к войне на истребление.
Я глубоко вздохнул, размышляя. Затем твердо сказал:
— Мне плевать на это.
Золотистые брови Мёрфи приподнялись.
— Я не ответственен за все в этом мире, Мёрф. Я собираюсь найти маленькую девочку и отвезти её куда-нибудь в безопасное место. Вот и все. Весь другой мир сможет управиться и без меня.
— Что если это последняя соломинка, Гарри? Маленькая девочка. Что ты будешь делать потом?
Я зарычал, когда столб чистой ярости поднялся по моей спине и сделал мой голос грубым.
— Я обеспечу Мэгги безопасность. Если мир сгорит дотла из-за этого, да будет так. Я и мой ребенок поджарим на этом костре зефир.
Мерфи задумчиво наблюдала за мной несколько секунд. Затем она очень мягко произнесла:
— Ты хороший человек, Гарри.
Я сглотнул и наклонил голову, стараясь не обращать внимания на тон её голоса и выражение на её лице, а вслушиваясь в слова.
— Не всегда рациональный, — продолжила она, улыбаясь. — Но у тебя лучший вид безумия.
— Спасибо тебе, Кэррин.
Она поднялась и одобряюще пожала мне руку.
— Я должна идти. Позови меня.
— Позову.
Она ушла спустя минуту, а я начал санировать квартиру для правительственного досмотра. Это заняло немного моего драгоценного времени, но оказаться запертым за решетками заняло бы его куда больше. Я все еще собирал остатки моей контрабанды, когда раздался стук в дверь. Замерев, я прислушался. Спустя мгновенье стук повторился.
— Гарри Дрезден! — раздался мужской голос. — Это специальный агент Тилли из Федерального бюро расследований. У меня есть орден на обыск этой собственности и задержание жильцов для опроса относительно взрыва произошедшего этой ночью. Если вы не откроете дверь, мы будем вынуждены применить силу.
Проклятье.
Глава 11
Я снова рывком оттянул ковер от люка. Почти все сомнительные вещи были упакованы в большую спортивную нейлоновую сумку, которую я перекинул через плечо. Схватив плащ, посох и жезл, я чуть не убился, пытаясь спуститься по стремянке слишком быстро. Мне еле удалось затормозить на последних ступенях. Я приподнялся, закрывая за собой люк на пару простых засовов, которые были закреплены на внутренней стороне. Я установил их, чтобы, закрываясь, я или Кузнечик могли сигнализировать друг другу, что делается что-то деликатное и вмешательство может быть опасным.
— Что происходит? — выпалил Боб со своей полки.
— Боб, мне нужно сейчас же отключить обереги.
— Почему ты просто…
— Потому что они включатся снова спустя пять минут после того, как я использую отключающее заклятие. Мне нужно их отключить. Подними свой костлявый зад и сделай это!
— Но, чтобы они снова зарядились, пройдет как минимум неделя…
— Я знаю. Давай сделай это, и побыстрее! У тебя есть моё разрешение, чтобы выйти из черепа для этой цели.
— Да-да. О, капитан, мой капитан, — рявкнул Боб. Маленькое облачко оранжевого искрящегося света выплыло из глазниц черепа и стремительно умчалось вверх, просочившись сквозь щели люка.