Аллан Джонс - Месть безумного лорда
— Я его знаю? — на всякий случай спросила она.
— Нет, ты его не знаешь. — Глаза Фрэнки странно остекленели. — Я встретила его совсем недавно.
Реган закусила губу и, помолчав немного, снова поинтересовалась:
— Он что, очень робкий?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ну, он сразу же смылся, как только я появилась. Наверно, очень стеснительный.
— Пожалуй, что так. — Фрэнки схватила руку подруги и крепко сжала ее. — Никому не говори про него, запомни. Это будет наша тайна, хорошо?
— Конечно, Фрэнки. — Американка кивнула. — Да и вообще-то, что я могу о нем сказать? Ведь я даже не видела его. Эй, а где ты с ним познакомилась?
— Да тут, неподалеку.
— Расскажешь, кто он такой?
— Нет. Не сейчас. Может, попозже. — Фрэнки уставилась куда-то в туман. — Пожалуй, нам пора возвращаться в лагерь, пока миссис Тинкер не заметила моего отсутствия.
Реган удивленно посмотрела на подругу.
— Ты поздновато спохватилась. Училка уже составила описание твоих особых примет и в эту минуту, возможно, вызывает водолазов, чтобы искать твой труп в озере. Ты хоть представляешь, сколько сейчас времени? Тебя не было в лагере несколько часов.
— Не ври, — отмахнулась Фрэнки. — Час — самое большее. Ты просто меня разыгрываешь. — Она подняла рукав и взглянула на часы. — Ой! — удивленно воскликнула она. — Я и понятия не имела… Честное слово.
— Теперь ты понимаешь, что поставила всех на уши? — сухо усмехнулась Реган. — Время летит стрелой, когда занимаешься чем-то приятным. — Она поднялась на ноги. — Пошли.
— Да. Конечно.
— Эй, по-моему, тебе нужно придумать какую-нибудь правдоподобную версию того, что ты делала все эти часы, — заметила Реган. — А не просто: «Ах, я не посмотрела на часы». Надо, чтобы училка тебе поверила.
— Хорошо, — рассеянно согласилась Фрэнки. — Я подумаю…
— Глупая девчонка! — воскликнула миссис Тинкер. — Раз ты неважно себя почувствовала, нужно было сказать мне. Я захватила с собой таблетки от головной боли. Нужно было принять парочку, и через полчаса всю боль как рукой бы сняло.
— Мне не хотелось никого беспокоить, — жалобно оправдывалась Фрэнки. — Мне казалось, что, если я пройдусь и посижу где-нибудь полчасика, все пройдет само собой.
С озабоченным видом миссис Тинкер потрогала лоб девочки.
— Температуры вроде бы нет. А как голова?
— Уже прошла. Простите, что причинила столько хлопот.
— Ничего страшного. Просто мы тревожились за тебя, вот и все. — Учительница пристально посмотрела на Фрэнки. — Если это случится с тобой еще раз, обещай, что придешь прямо ко мне. Договорились?
— Да. Обещаю.
Реган промолчала, однако ее встревожили актерские возможности подруги. Она сыграла сцену раскаяния так безупречно, что у зрителей не осталось никаких сомнений. Это настораживало. Придуманная история слишком гладко лилась из уст Фрэнки. Реган и не подозревала, что ее подруга — такая опытная лгунья. Наоборот, прежде ей всегда нравились искренность, отсутствие всякой фальши в подруге. Сейчас же перед ней была совсем другая Фрэнки — похожая на подтаявший кусок масла. Как ловко она вешала училке лапшу на уши про головную боль!
Это был тревожный симптом. Еще этот непонятный парень, с которым Фрэнки болтала в тумане. Откуда только его черти принесли?
— Отныне нам придется ввести новое правило, — заявил Лео. — Теперь никто не должен покидать лагерь, не сообщив об этом мне или миссис Тинкер, справедливо?
Ребята дружно закивали.
В этот вечер все собрались в фургоне Лео — в том, который служил офисом и спальней одновременно. Ночной туман клубился возле маленьких квадратных окошек. Ужин пришлось готовить в микроволновой печи. Веселого времяпрепровождения у костра не получилось из-за непогоды.
Том никому не рассказал про странную встречу с Фрэнки возле церкви, где она рыдала и несла какой-то бред насчет дерева. Раз она промолчала, зачем заговаривать об этом самому и выяснять, что она там делала. К тому же пришлось бы оправдываться, почему он не бросился вдогонку, когда Фрэнки побежала прочь. Все и так обошлось благополучно. Реган выследила ее и привела в лагерь.
Джек не мог понять, поверил он объяснениям Фрэнки или нет. Однако Реган держала себя на удивление спокойно; ему даже показалось, что она боится сказать лишнее. Сообщила лишь, что встретила Фрэнки у озера, в руинах «каприза», и больше ничего.
Джек внимательно посмотрел на Реган, Та улыбнулась странной, ничего не выражающей улыбкой и снова принялась тереть сыр для картошки, которую они намеревались запечь в микроволновке.
Расселись — кто на полу, кто на подушках, кто на сложенных одеялах. Уместиться всем в крохотном, похожем на спичечный коробок, фургоне было не так — то просто, но они все же ухитрились.
Фрэнки молчала, но Джек видел, что она не испытывает ни вины, ни подавленности; просто ее мысли были где-то далеко. Она часто выглядывала в окно, словно прислушивалась к какому-то голосу, зовущему ее из сырого туманного мрака.
— Я придумал, как нам провести этот вечер, — объявил Лео после сытной трапезы. — Предлагаю небольшую игру. Конечно, в нее лучше играть у костра, на просторе, но, думаю, получится и здесь.
Том с сомнением взглянул на археолога. По собственному опыту он знал, что игры, придуманные взрослыми, бывают либо смертельно скучными, либо слишком сложными.
— Не беспокойся, Том, тебе понравится, — успокоил его Лео.
Том был застигнут врасплох: он и не догадывался, что лицо может выдать все его мысли.
— Знакома вам игра «Убийца в ночи»? — Лео широко улыбнулся.
— Мы играли в нее в Хэллоуин, — ответил Джек. — Это когда тебе завязывают глаза и рассказывают историю про жестокого убийцу. В это время подсовывают всякую гадость, а ты должен ее ощупывать и говорить, что это такое.
— Примерно так! — кивнул Лео. — У меня есть несколько повязок, а также симпатичная коллекция разных частей расчлененного тела.
— Но ведь сейчас не Хэллоуин, — резонно заметил Том.
— Он будет через пару недель, — Лео усмехнулся. — А мы устроим его чуть раньше. Идет?
— Потрясающе! — воскликнула миссис Тинкер. — Я не играла в «Убийцу» с самого детства.
— Я не знаю такой игры, — вдруг сказала Фрэнки. — Расскажите мне ее правила.
Миссис Тинкер удивленно взглянула на нее.
— Неужели не знаешь, Фрэнки? — Она засмеялась. — Что ж, в таком случае, чем меньше мы расскажем, тем интереснее тебе будет играть.
Лео порылся в углу и достал несколько черных повязок.
— Давайте-ка, ребята, завязывайте глаза. — Он посмотрел на миссис Тинкер. — И ты, Кэрол, тоже. Никаких исключений.