Камерон Джейс - Безумие
— Он также выглядит сумасшедшим со своими белыми хлопковыми волосенками? — насмехается над ним Пиллар. — В любом случае, не думаю, что Чешир хочет, чтобы мы смотрели на Эйнштейна. Как насчет портрета напротив Льюиса, на другой стороне?
Я разворачиваюсь.
— Вообще-то, на другой стороне в этом месте нет портретов. Думаете, это секретная дверь?
— Давай не будем гнать вперед паровоза. Вряд ли ответ находится так далеко от портрета, — говорит Пиллар. — Раз уж портрет смотрит на стол, ты не видишь что-нибудь необычное на месте перед Льюисом Кэрроллом?
— Вижу, — говорю я. — Это точно необычное, но я не думаю, что это принадлежит Чеширу.
— Можешь, пожалуйста, это описать? — чувствую любопытство Пиллара.
— Это пачка сыра, — я стараюсь говорить ровно. Зачем пачка сыра может лежать в Грейт Холле?
— Сыра? Как оригинально, — смеется Пиллар. — Конечно, мне не нужно тебе говорить, что общего между сыром и улыбкой.
— Полагаю, вы говорите «сыыыыр», когда улыбаетесь в камеру, что как-то связано с Чеширским Котом?
— У него нездоровое сюрреалистичное чувство юмора, не так ли?
— У него нездоровый разум. Он убивает молодых девушек. Кроме того, на пачке написано Чеширский Сыр.
— Чеширский Сыр. А это умно, — Пиллар щелкает пальцами.
— Не вижу ничего умного.
— Льюис Кэрролл родился в Дарсбери, Уоррингтон, в Чешире, — говорит Пиллар.
— Это совпадение?
— Отныне, совпадений больше нет. Все, через что нам надо будет пройти — тщательно спланировано Чеширом, а решение этого должно быть связано с Льюисом Кэрроллом.
— Кэрролла вдохновило на создание героя Чешира то, что он родился в городе Чешир?
— На создание — нет. Написать о нем — да, — объясняет Пиллар. — Чешир — это графство сыроваров, издавна известное своими специфическими складами с сыром на берегах реки Ди. Тогда, более ста лет назад, Чешир был еще портом.
— Ну?
— Терпение, моя дорогая сумасшедшая девочка.
Пиллар замолкает и делает специально долгую затяжку. Он хочет научить меня слушать и не перебивать его.
— Конечно, сырный склад в Чешире притягивал целую кучу отвратительных крыс. — По телефону он подражает их писклявым звукам. Я начинаю замечать его сумасшествие. — Крысы попадали со всего мира на сырный слад благодаря кораблям, прибывающим для транспортировки сыра. Вот когда коты стали пробираться в Графство Чешир, собираясь на причале, чтобы поймать бесчисленное количество крыс. А так как в Чешир никогда не приезжал Крысолов, Чеширские Коты были самыми счастливыми в графстве. А счастливые — это означает всегда улыбающиеся.
Мне вдруг захотелось присесть, все еще уставившись на того улыбающегося кота на пачке, что лежала на столе. Часть истории Пиллара поразила меня так, будто я должна была помнить это сама, но я не могла. Другая часть сводила с ума от того факта, что Чеширский Кот — настоящий. Это не игра. Это не подражатель.
— Алиса? — говорит Пиллар.
— Я здесь. Просто немного сбита с толку. Зачем тогда Чешир посылает нам эти сообщения?
— Ну, во-первых, это сообщение для меня. Думаю, для тебя у него другие подсказки, но это позже. А сейчас, он хочет напомнить нам, что он настоящий, а не просто улыбающийся кот в книге с картинками. У него есть история и происхождение. Он хочет, чтобы мы его уважали.
— Так кто же он? Кот, завладевший чьей-то душой? — издаю я нервный смех.
— Не могу ответить на это сейчас. Но теперь ты уже не будешь смотреть на котов как прежде, не так ли? — смеется Пиллар. — Теперь давай вернемся к загадкам. Присмотрись поближе к пачке сыра. Ты можешь найти что-нибудь снизу? Уверен, эта игра еще не окончена.
Беру упаковку с сыром и разглядываю ее.
— Что-нибудь есть? — спрашивает Пиллар.
— Да, — говорю я. — На обороте есть какая-то надпись.
— Пожалуйста, прочитай ее, Алиса. Промурлыкай чеширскую песенку для моих ушей.
Пиллар сейчас слишком возбужден. А я зажата между серийным убийцей, которого я должна ловить, и другой невероятной чушью в моих ушах.
— Здесь написано: «Съешь меня».
Я качаю головой от такой глупости.
— Это настолько необыкновенно, насколько только может быть, — хлопает в ладоши Пиллар.
— Слушай, я этого делать не собираюсь, — я сжимаю руки в кулаки и шиплю сквозь зубы.
— Думаю, собираешься, Алиса, — говорит Пиллар наиспокойнейшим голосом.
— Слушай, ты, маленький кусок… — я машу указательным пальцем в воздухе, и замечаю, как люди кивают в мою сторону головой — Ты маленький кусок гусеницы, — широко улыбаюсь я туристам. Они морщатся от такой абсурдности.
— Бедная девочка. Ее подловили, когда она пытается предстать реальной Алисой, — говорит своему мужу старушка с белыми пушистыми волосами. — Она даже одета, как она.
— Мудрая женщина, — смеется в трубку Пиллар.
— Туристы думают, что я ненормальная, — поворачиваюсь я и смотрю на портрет Льюиса Кэрролла, чтобы говорить с ним более приватно.
— Вот и хорошо, а то бы они уже вызвали полицию, потому что ты ведешь себя так подозрительно в Грейт Холле. Теперь будь хорошей девочкой и делай то, о чем просит Чеширский Кот.
— Назови мне хоть одну причину, почему я должна это делать, Профессор Пиллар, — требую я. — Вы не можете меня заставить.
— Пожалуйста, посмотри на оборот карты Чешира, и потом скажи мне, что ты передумала.
Он слишком уверен в себе. Нет ни намека на сарказм или безумство.
Вытаскиваю из кармана помятую карту и разглаживаю ее поверх портрета. К черту на то, что подумают обо мне люди. Переворачиваю ее на другую сторону и вижу посередине чью-то надпись от руки: Либо ты быстро разгадаешь мои загадки, либо еще одна девушка умрет до полудня. Это сообщение для меня как удар под дых. Поднимаю голову и смотрю на солнце за высокими окнами. Его лучи практически перпендикулярны. У меня осталось так мало времени, чтобы спасти девушку от смерти. Коварный Пиллар знал о ней с самого начала.
— Все еще думаешь, что ты не сумасшедшая, Алиса? — голос Пиллара пугает меня. — Потому что чтобы поймать сумасшедшего, нужен еще один сумасшедший.
ГЛАВА 22
— Дай мне подумать минутку, — я разворачиваюсь и пристально смотрю на пачку сыра.
— Через минуту уже может быть поздно, — говорит Пиллар. — Посмотри на себя, уставилась на сыр, как голодная мышь. Чешир, возможно, наблюдает за тобой откуда-нибудь, и его план уже начинает работать. — Слова Пиллара тикают в моей голове, как часовая бомба. Здесь на кону жизнь девушки. — Надеюсь, ты понимаешь всю его иронию. Еще в Графстве Чешир, он питался мышами, поедающими сыр на складе. И ты будешь его маленькой мышкой, если начнешь есть сыр, Алиса. Твоя неохота не очень хорошо отражается на девушке.