Дин Картер - Рука дьявола
Он испытующе посмотрел мне в глаза, точно выискивая на моем лице малейшие признаки обмана.
— Да, жаль, глядеть тут особо не на что. — Матер опустил голову и наконец заметил, что стоит в воде. — Ох, ох! Вы только посмотрите! Что же я натворил!
Он смешно запрыгал к берегу.
— Мне так стыдно, что я причинил вам… — начал я.
— О, не волнуйтесь! А далеко… как далеко вы зашли?
Мы побрели к роще, на ходу Матер старательно отряхивал брюки.
— Да только до того пляжа, где сарай.
— А, вы об эллинге! — В его голосе послышалась тревога, что сразу меня насторожило. Ведь я не пытался сбежать. Может, его и волновала моя безопасность, но все-таки он был чересчур озабочен. — Я его запираю, — добавил Матер как бы между прочим.
— Вы, конечно, не думаете, что ее могут украсть? Мне показалось, на острове не так много посетителей.
— Нет, не думаю. Просто… — Он смущенно улыбнулся. — Безопасность — моя своего рода навязчивая идея. Знаю, это глупо, учитывая, что живу я один, и все же ничего не могу с собой поделать. Если лодка исчезнет…
— Не беспокойтесь, я вас прекрасно понимаю. И вам не нужно бояться, что я ее украду.
— Нет, я вовсе не это имел в виду! Похоже, мне стоит меньше тревожиться по пустякам. — Он рассмеялся. — Прошу вас, не обращайте на меня внимания. Не берите в голову.
Матер открыл дверь, и мы вошли в дом.
— Располагайтесь в гостиной, а я пока приготовлю завтрак, — сказал он, скрываясь в кухне.
— Как скажете, — ответил я, надеясь, что мы поскорее перейдем к делу. — Спасибо. Хотелось бы услышать ваш рассказ. Мне действительно нужно возвращаться к работе.
— Понимаю, понимаю! — последовал ответ из кухни. — И приношу свои извинения за то, что задерживаю вас. Проклятая погода! Но обещаю, моя история заслуживает каждой потраченной минуты. Госпожа поразит ваше воображение, не сомневайтесь.
Я предположил, что под «госпожой» Матер имеет в виду комара, однако выбор слова мне показался странным.
— Отлично, — ответил я, забыв, что он не слышит. Я был немного не в своей тарелке, и вскоре сидеть без дела в одиночестве мне наскучило. Я пошел на кухню.
Она также располагалась в передней части дома и окнами выходила на полянку. Кухня оказалась не такая большая, как я ожидал, но для одного человека — в самый раз. Там была газовая плита и несколько электрических приборов: холодильник, чайник и тостер. Матер стоял ко мне спиной, поглощенный собственными мыслями.
— А где же у вас генератор? — спросил я, напугав его во второй раз за это утро.
Он почесал голову и указал на заднюю часть дома.
— Прежний хозяин дома установил его в звуконепроницаемое помещение на заднем дворе. Это сравнительно небольшая модель, работает на бензине. К счастью, мне не приходится заправлять его слишком часто. Я почти не трачу электричество, но, конечно, рано или поздно он все равно сломается.
— Да, наверно, жутко жить с такой мыслью. А другие здания на острове есть? — спросил я, пока он набирал воды в чайник. Матер включил его и повернулся ко мне, явно недовольный моей пытливостью.
— Простите за любопытство, — сказал я. — Это у меня профессиональное.
Он тихо рассмеялся.
— Ничего, я сразу должен был понять, что вам многое интересно. — Матер достал из хлебницы хлеб. — Это единственная постройка на всем острове.
Я задался вопросом, часто ли он ездит в город за покупками. Вероятно, часто, судя по свежему хлебу и нормальной еде вместо консервов. Либо ему доставляют продукты из магазина. Матер положил несколько кусочков хлеба в тостер.
— Вы будете очарованы Госпожой. Мне прямо-таки не терпится показать ее вам.
— Да, я тоже сгораю от нетерпения.
Матер достал несколько тарелок из шкафчика над раковиной.
— Итак, мистер Ривз… Как у вас обстоят дела с комарами?
— Что вы имеете в виду?
— Ну что вы о них знаете?
— Совсем немного. Только то, что они мне покоя не дают, стоит только выбраться на отдых. В прошлом году на Ямайке я содрал огромную тварь со своей ноги. Раздавил. Никогда не убиваю живность, но ведь он мог вернуться.
— Она.
— Что?
— Она. — Матер не сразу объяснился. Сначала он положил пару чайных пакетиков в чайник, а я тем временем стоял в дверях, озадаченный. — Она могла вернуться, а не он. Только самки комаров кусают людей.
— Вот оно что. — Я наблюдал, как он наливает кипяток. — Стало быть, самцы нам не докучают.
— Как вам сказать, — начал Матер. Держался он серьезно, но мне было ясно, что он развлекается, читая мне «лекцию». — Иногда и самцы кусают людей, но случается это весьма редко. Скорее всего, эти особи просто что-то… перепутали.
— Перепутали? То есть подумали, что они — девочки?
Матер посмотрел на меня так, будто не оценил шутки.
— Не совсем. Просто ошиблись, вот и все. Бывает. — Ему определенно не нравилось то, о чем мы говорили. — Самцы питаются растениями. Самки тоже, но им нужна кровь из-за содержащегося в ней протеина. Чтобы откладывать яйца.
— Понятно. То есть они пьют кровь для продолжения рода?
— Точно. Только для этого.
— Значит, тогда на Ямайке я прихлопнул даму. Это было не по-джентльменски.
— В самом деле. — Матер поставил чашки с тарелками на поднос. — Вы мне не поможете?
— Конечно.
Он поставил туда же блюдо с тостами, масленку, джем и вазочку с салфетками.
— Остальное я сам принесу.
— Хорошо, — ответил я и пошел в гостиную. Вскоре ко мне присоединился и Матер, он нес чай. Только тогда я понял, что проголодался. Усевшись в кресло, я принялся усердно набивать желудок.
За окном пели птицы. Я ел тосты и запивал их чаем. Меня снова посетила мысль, что напрасно я приехал на остров. Отчаянно захотелось поскорей разобраться со всем этим делом и вернуться домой. В конце концов у меня действительно накопилась уйма работы.
И все же я решил повременить с грубостью. Откинувшись в кресле с чашкой чая, я ждал, пока Матер возобновит беседу. У него был невозмутимый вид — точь-в-точь как у профессоров в университете. Надо полагать, он тоже любил хорошенько продумать свою речь прежде, чем сказать хоть слово. Заговорил он, только закончив трапезу.
— Видите ли, мистер Ривз, самец комара не представляет никакого интереса для энтомологов, — начал он, проведя языком по зубам. — Это своего рода трутень. Процесс оплодотворения происходит, и самец уходит со сцены. Может делать все, что пожелает, пока рано или поздно не испустит дух. Одни лишь самки имеют для нас значение.
— Неужели?
— Она — вот кто совершает над нами насилие, вторгается в наше тело. — Он ухмыльнулся.