Жуткие байки (ЛП) - Лаймон Ричард Карл

Обзор книги Жуткие байки (ЛП) - Лаймон Ричард Карл
ЗНОЙНОЙ ЛЕТНЕЙ НОЧЬЮ В ЗАПАДНОМ Лос-Анджелесе, Шейн Мэлоун, изнемогая от жары, сидит перед компьютером, стараясь внести свой писательский вклад в антологию, по замыслу которой каждая леденящая душу байка должна заканчиваться смертью двадцатидвухлетней женщины в ее квартире. Идеи проносятся вихрем, но история должна быть захватывающей — Шейн не хочет выглядеть блекло. Из-за оглушительной музыки, доносящейся из соседней квартиры, ничего не вяжется. Шейн яростно колотит в соседскую дверь, в готовности дать волю чувствам: с этой музыкой надо заканчивать. Но только Франсин оказалась двадцатидвухлетней женщиной, с которой спорить бесполезно… А Шейн вот-вот узнает, что в жизни все действительно может происходить как в выдуманной истории. Так начинается первая байка в этом сборнике коротких историй ужасов — восхитительном роге изобилия о маньяках-убийцах, вампирах и обезумевших от похоти подростках — которые демонстрируют жуткий гений Ричарда Лаймона — «одного из лучших на сегодняшний день писателей, работающих в жанре» — Cemetery Dance.
Table of Contents
Ричард Лаймон Жуткие байки
Предисловие
Приглашение на убийство
Хват
Спасая Грейс[11]
«Музей бигфута Барни»
Герман
Чемпион
Дева
А сигара — это Сигара
Я не преступник
Проба Оскара
В яме
1
2
3
4
На испуге
Доброе дело
Прямой подход
Приятные вибрации
Вампир Фил
Расплата с Джо
Шуба
Бларни[43]
Водитель Дракусона
На обочине дороги
Кость желаний
Первое свидание
Палочник
Зачистка[52]
Слюнявые из ночлежки
Костюм неженки
Жгучая слюна
Спрятавшаяся
Покойся с миром[60]
Выживальщица
Атака ночной бригады
Хуже уже не будет
Перестрелка
Библиографическая справка
Примечания
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Annotation
ЗНОЙНОЙ ЛЕТНЕЙ НОЧЬЮ В ЗАПАДНОМ Лос-Анджелесе,
Шейн Мэлоун, изнемогая от жары, сидит перед компьютером, стараясь внести свой писательский вклад в антологию, по замыслу которой каждая леденящая душу байка должна заканчиваться смертью двадцатидвухлетней женщины в ее квартире.
Идеи проносятся вихрем, но история должна быть захватывающей — Шейн не хочет выглядеть блекло. Из-за оглушительной музыки, доносящейся из соседней квартиры, ничего не вяжется. Шейн яростно колотит в соседскую дверь, в готовности дать волю чувствам: с этой музыкой надо заканчивать. Но только Франсин оказалась двадцатидвухлетней женщиной, с которой спорить бесполезно… А Шейн вот-вот узнает, что в жизни все действительно может происходить как в выдуманной истории.
Так начинается первая байка в этом сборнике коротких историй ужасов — восхитительном роге изобилия о маньяках-убийцах, вампирах и обезумевших от похоти подростках — которые демонстрируют жуткий гений Ричарда Лаймона — «одного из лучших на сегодняшний день писателей, работающих в жанре» — Cemetery Dance.
Книга содержит нецензурную брань.
Ричард Лаймон
Предисловие
Приглашение на убийство
Хват
Спасая Грейс[11]
«Музей бигфута Барни»
Герман
Чемпион
Дева
А сигара — это Сигара
Я не преступник
Проба Оскара
В яме
1
2
3
4
На испуге
Доброе дело
Прямой подход
Приятные вибрации
Вампир Фил
Расплата с Джо
Шуба
Бларни[43]
Водитель Дракусона
На обочине дороги
Кость желаний
Первое свидание
Палочник
Зачистка[52]
Слюнявые из ночлежки
Костюм неженки
Жгучая слюна
Спрятавшаяся
Покойся с миром[60]
Выживальщица
Атака ночной бригады
Хуже уже не будет
Перестрелка
Библиографическая справка
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Ричард Лаймон
Жуткие байки
Dreadful Tales
© 2001 by Richard Laymon
* * *
Предисловие
Что касается меня, то я не читаю предисловий, вступлений или введений к книге. Только после прочтения книги. Всегда опасаюсь, что авторы таких предысторий могут выдать подробности, ожидаемые мной от основной ее части.
В большинстве случаев они так и поступают.
Терпеть не могу узнавать заранее что-либо об истории, которую собираюсь прочесть, посмотреть по телевизору или увидеть в кино. Как читательской или зрительской аудитории, нам не стоит знать, что там произойдет, пока мы сами не натолкнемся на это по ходу повествования. По этой причине я избегаю чтения обложек или суперобложек книг. Когда начинаются ролики с трейлерами фильмов, зачастую я закрываю глаза и затыкаю уши.
Посему вы можете смело читать это предисловие, без опаски, что я испорчу вам впечатление от рассказов. Только не я. Ни в коем случае.
Как-никак, вы могли предпочесть пропустить предисловие и перейти непосредственно к рассказам. (Если это так, то, понятно, что вы, скорее всего, не дочитали бы до этого места). Я нахожу вполне очевидным перескакивать через такой вводный материал и «переходить к сути дела». В конце концов, вы здесь ради историй, а не ради авторских наблюдений и разнообразной болтовни.
Возможно, вы пожелаете вернуться и ознакомиться с этим материалом после прочтения рассказов. Так, как поступаю я. Закончив с романом или со сборником рассказов, я обычно присаживаюсь поудобнее и изучаю детали: дизайн обложки, рекламные объявления, описание сюжета, вводный материал (при его наличии), интересный набор информации, который можно найти на обратной стороне титульного листа, и тому подобное. К тому времени ничто из всего этого не сможет мне навредить. Я даже могу счесть все это поучительным или занимательным.
Так почему же я пишу «Предисловие»? Разве не было бы разумнее, учитывая мои собственные привычки, последовать примеру «Злодеев» (одноименная повесть и двенадцать коротких рассказов) и вовсе ничего не писать, либо написать «Послесловие»?
Снабдить книгу «Послесловием» — это все равно, что представить гостя в конце вечеринки.
И я не мог просто ничего не написать. Читатели сборников рассказов ожидают какого-то дополнительного материала (так же, как агенты и издатели). Эта часть должна быть написана либо самим автором, либо приглашенным писателем — кем-то авторитетным.
Что ж, Дин Кунц написал предисловие к другому моему сборнику, «Злодеи». Я не могу сделать лучше, чем Дин, поэтому я увяз в написании собственного вводного материала.
А вы увязли, читая его.
(Раз уж вы забрались так далеко, то сумеете с таким же успехом довести дело до конца).
Не переживайте. Скоро все закончится, и вы сможете перейти к самим историям.
К «Жутким байкам».
Я поискал слово «жуткий» в седьмом издании Нового Университетского Словаря Уэбстера[1]. Согласно определениям, которые я там обнаружил, вы могли бы ожидать, что мои рассказы будут «порождать трепет или благоговение» (благоговение?), будут «крайне отвратительными, неприглядными или шокирующими» (вот это годится) или, возможно, будут «простенькими, но сенсационными» (хм).