KnigaRead.com/

Юрий Самсонов - Стеклянный корабль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Юрий Самсонов - Стеклянный корабль". Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Это был сюрприз почище швейной машинки, оборудованной простенькими манипуляторами Рей предложил несколько пустячных, но забавных изменений в конструкции, Биллендон, хохоча, дополнил их своими; несколько дней мастерская вообще не работала наперебой улучшали своего Звереныша и остались оба очень довольны, а заказчик г-н Нурранд – нет, пришлось приобрести для него взамен обыкновенный новый пылесос Звереныш остался с ними. Этот неутомимый слуга, поднимаясь прежде всех, начинал день с обхода своих владений от чердака до подвала, наводя повсюду чистоту. Лишь в одну дверь ему не было доступу. Как, впрочем, и никому другому.


***

Эту дверь Рей тоже обнаружил не сразу… Принюхиваясь к дому, как мышонок к новой норке, он оглядел каждый закоулок: коридорчики, стенные шкафы, чуланы и чердак, где скопилось столько всякой преудивительной рухляди, что знающий антиквар или этнограф могли бы в обморок упасть, но Рей оставался равнодушен: ни электроникой, ни тем более мегадроникой от всего этого не пахло.

Биллендон ничуть ему не мешал, однако слегка обеспокоился, когда Рей, наконец, обратил внимание на зеркало – в последнюю очередь и только из-за мастерства, с каким было изготовлено стекло и отлита рама: эти вороненые кружева были истинным чудом!

– Не больно подходящая штука для моего заведения, да? – спросил Биллендон, удивив Рея какой-то непривычной интонацией.

– Да, – сказал Рей, – а уж что ей было делать в кузнице?

– Спроси что полегче… Последним из наших жил тут мой прадед, но я его не повидал!.. Говорят, дом снимали какие-то богатые люди – из-за здешнего климата, очень давно, чуть ни сто лет назад Похоже, здесь у них была гостиная – штукатурка осыпалась, обои клочьями, мебель развалилась… Я все к чертям повыкидывал, отбил, отмыл – так, по-моему, лучше. – Рей согласно кивнул. – А зеркало как стояло, так и стоит, будто новенькое!..

– Висит! – поправил Рей, которому показалось странным, что Биллендон вдруг разговорился. Впрочем, ни это, ни восхищение удивительной старинной работой не могло помешать Рею обнаружить скрытые в узоре рамы поворотные петли! Огромная рама поддалась легчайшему усилию, легионы радужных зайчиков двинулись в странствие по стенам.

– Востер! – похвалил Биллендон. – Я надеялся, ты не заметишь!.. Постой-ка!

Внушительных размеров арка открывалась за зеркалом, в глубину ее вела суживающаяся кверху лестница, на нижней ступеньке которой стоял заржавевший железный сундучок.

– Дай приберу от греха, – сказал Биллендон, – И по-дружески прошу: не прикасайся!..

Он унес сундучок. А Рей, запасшись фонариком, поднялся по каменным ступенькам туда, где в луче света отливала тусклой зеленью литая металлическая дверь Она была пригнана к стене без малейшего зазора – хотя бы в волос! – не имела ни замочной скважины, ни ручки. Рей определил на глазок, что дверца расположена в самой середине стены, так что за ней вполне способен был скрываться еще какой-нибудь весьма занятный чуланчик – места для него хватало, но тут воротившийся Биллендон его разочаровал.

– Что, – сказал он, – не можешь открыть? Я тоже не сумел, – признался он смущенно, – мастера были наши старики на секреты! Все собираюсь как-нибудь тут поковыряться…

– Давно пора! – отозвался Рей из глубины арки, продолжая оглядывать дверцу в поисках какого-нибудь выступа. – За ней тонна сокровищ!

– За ней задний двор, – отвечал Биллендон, – и я только думаю, какого дьявола было так оборудовать и маскировать этот паршивый черный ход?.. – Ты помалкивай, ладно? – попросил он немного погодя. – Может, слыхал, у дома скверная репутация. Мне на это плевать, но есть тут один парень – повсюду лазит, ищет разные диковинки. И отказать неловко, и пускать неохота…

Рей удивился такой Биллендоновой деликатности, он тогда еще и догадываться не мог, о ком идет речь – в голову бы не пришло!.. Секрет двери явно не стоил усилий: врать Биллендон не умел и не стал бы, так что за все лето Рей не удосужился ни разу пробраться в самый дальний, самый запущенный конец двора, куда должна была вести эта дверца.

Но сегодня, едва проснувшись, он почему-то сразу про нее вспомнил – ни с того ни с сего подумал, что коли она расположена в середине стены, то снаружи тоже имеется арка или хотя бы ниша длиною в несколько шагов, и ее не грешно бы обследовать!

"До завтрака успею!" – подумал Рей.


***

Он скатился вниз по перилам; на кухне Звереныш приветствовал его взмахом никелированной лапки, которую тут же засунул в очаг под кучу стружек; скрежетнула вмонтированная в лапку зажигалка. Звереныш поставил на огонь кофейник. Рей скинул медный крюк и отворил наружную дверь.


***

Кусты в глубине двора делались почти непроходимы. "Спрячься здесь, – думал Рей, – не найдут до скончания века!" А какие можно было бы устроить тайники, какие выкопать над корнями пещеры или устроить шалаши! Вот бы сюда товарищей по колледжу, – впервые Рей о них пожалел. Сам он не любил играть в индейцев. У него всегда хватало других забот, никому, кроме него, не нужных. И, года не те…

Он успел порядком изодрать одежду и перепачкаться, пока добрался до угла сарая.

Ниша в дальней стене, верно, имелась. Она была до половины высоты завалена землей, так что карабкаться по лестнице не пришлось, зато и в самую глубину изловчился проникнуть кустарник, чтобы там зачахнуть и побледнеть, не утратив, впрочем, колючек…


***

Сидя у огня, Биллендон уничтожал приготовленную Зверенышем яичницу с ветчиной. На приветствие отозвался обычным приятельским кивком и не задал ни одного вопроса, хотя Рей выглядел довольно жалко. Звереныш, подскочив, принялся обирать с его одежды пыль, обломки веток, затем метнулся к очагу – приготовить новую порцию, пока Рей отмывает покрытые ссадинами пальцы.

– Биллендон, – сказал Рей, садясь, – вы не пробовали вышибить дверь?

Биллендон мигом понял, о чем идет речь.

– Та-ак! – проговорил он, переставая жевать. – Ну, и что скажет теория?

– Я бил в нее ломиком, – отпечал Рей, – а вы, конечно, лупили кувалдой?

– Поднимай выше – бревном! – сказал Биллендон уже хмуро. – И что?

– А то же самое!.. Я форменный таран соорудил, дубасил что есть силы – и ни звука, как в вату!.. Ну, а потом, конечно, пригляделся, понял, что к двери вообще нельзя притронуться: как ни старайся, остается зазор…

– Да, примерно в микрон…

– Если бы это было какое-нибудь прозрачное покрытие, пускай прочнее прочного, она все равно у меня гремела бы – будь здоров!.. Но это что-то другое.

– И как вы себе объясняете?..

Биллендон ухмыльнулся.

– Себе? Очень просто. Ты слыхал, как называют этот дом? Говорят, иногда появляются тут призраки. Короче, дверь заколдованная. Понял? Годится?

– Докопаемся, – сказал Рей. – Трансформатор и кусок кабеля – это для начала…

Биллендон только рукой махнул.

– Делай что хочешь. Но, чур, не болтать!.. Они принялись за кофе.


***

Так начался в городке за холмами этот богатый событиями день.

Вскоре Биллендон и Рей засели за работу, а немного погодя в мастерскую наведался первый посетитель.

Глава 2

– Господин Биллендон, – послышался из прихожей дребезжащий неуверенный голос, – прошу вас, не сердитесь, я по делу.

– Уж знаем, по какому, – угрюмо отвечал Биллендон.

– Догадываетесь, следовало бы сказать, – уточнил дребезжащий голос, к которому Рей прислушивался с угрюмой досадой. – Поговорим об этом после. Скажите, у вас не было писем для меня?

– Писем?!

– Виноват, забыл предупредить… Мне пришлось дать для своей корреспонденции ваш адрес: вы же знаете, что у меня больше нет адреса!.. Надеюсь, это вас не оскорбляет?

– Не убудет меня, – отвечал Биллендон.

– Я знал, что вы так ответите! Не сочтите за лесть, вы пользуетесь чрезвычайным моим уважением и доверием, только поэтому я разрешил себе такую вольность!.. Я жду письма, очень важного, от человека, к которому вынужден был обратиться, поскольку сам не в состоянии – не достает сил и ума.., от человека, который сможет выручить всех нас.., если захочет! Но писем, вы говорите, не было, и обо мне никто не спрашивал, нет? С этим покончено. Теперь о том, на что вы соблаговолили намекнуть. Могу предложить сделку, которая пойдет на пользу нам обоим.

– Вам-то она все равно пойдет во вред, – сказал Биллендон. – Чего зря язык мозолить? Берите на выпивку и дело с концом!

– Честь, – был ответ, – не дозволяет мне брать денег даром!

– Ладно, – с досадой сказал Биллендон, – входите уж, что в дверях-то торчать!

– Покорнейше благодарю!

С этими словами в дверь мастерской стремительно зашмыгнул г-н Аусель, но, боже мой, в каком виде! Кто из знакомых смог бы его опознать? Красноглазый, оборванный, поджарый, он не пригодился бы даже на роль своей собственной тени.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*