Нил Шустерман - Неизведанные земли
Нику было ясно, что, расставляя ловушки, Мэри хотела как можно скорее собрать на борту летающего корабля большое количество детей, из которых впоследствии можно было бы сформировать армию. Хорошо, Мэри, подумал Ник. В эту игру можно играть и вдвоем.
— Бери курс на юг.
Чарли покачал головой.
— Не могу. На карте не отмечены дороги к югу от Вирджинии. И зачем тебе туда, кстати? Там дикие территории, неизведанные земли.
Ник даже фыркнул от расстройства, услышав эти слова.
— Господи, да я только это и слышу! Дикие территории на западе, неизведанные земли на юге…
— Слушай, ну а я виноват, если никто не знает, что там?!
— Не виноват. Но ты спроси кого угодно, где мы сейчас? Уверен, любой скажет, что мы и сейчас на неизведанной земле.
Для живых людей в наше время расстояние перестало играть такую важную роль, как раньше. Нынче добраться от побережья до побережья, да что там, до любой точки на планете — дело нескольких часов. Но в Стране затерянных душ все иначе. Для своих обитателей она полна белых пятен. Возможно, решиться провести рейд по неизведанным землям было бы легче, обладай Ник внушительной командой, но, в отличие от Мэри, мальчик не был заинтересован в большом количестве подопечных. Наоборот, он видел свою задачу в том, чтобы находить призраков и помогать им отправиться туда, куда они не добрались с первой попытки. А раз так, сама идея большой команды противоречила его устремлениям. У него были помощники — Джонни-О и Ту-ту Чарли, но этого было недостаточно. Пришла пора менять приоритеты.
— Слушай, Чарли, давай рванем туда! Прочертим пути и отметим новые мертвые места прямо на ходу!
Чарли, конечно, не слишком хотел отправляться туда, где никто из тех, кого он знал, не был, но Ник был уверен, что вызов, который он ему бросил, затронул мальчика. В том, чтобы выйти за границы дозволенного и свернуть с накатанного пути, было что-то волнующее.
— Надо найти сыщика, чтобы купить новый лист ватмана для карты, — протянул Чарли. — А пока можно нацарапать карту на перегородке между кабиной и котлом. Она вся в саже.
Ник ободряюще похлопал Чарли по спине, попутно оставив на ней шоколадное пятно.
— Хорошо, тогда отправляемся. Доберемся до призраков, живущих на юге, раньше, чем Мэри!
В топке жарко горел призрачный уголь, и поезд бодро застучал колесами по рельсам, ведущим на юг, к таинственным неизведанным землям.
Глава четвертая
Отверженная
Жарким июньским утром два сыщика вошли в закусочную, расположенную в маленьком провинциальном городке. Заведение сгорело много лет назад, и на месте, где оно стояло, теперь располагалась асфальтированная автомобильная стоянка, принадлежавшая соседнему банку. Но закусочная перенеслась в Страну затерянных душ, ее хромированная наружная отделка сияла в лучах солнца как ни в чем не бывало. Но видеть ее могли теперь лишь призрачные глаза. Поскольку других зданий, являвшихся частью Страны, в городишке не было, закусочная стала домом для полутора десятка местных призраков.
Сыщики, мальчик и девочка, прискакали в город на лошади. Такого местные призраки еще не видели. Слухи о сыщике, путешествующем на лошади, до них, впрочем, доходили. Согласно легенде, у сыщика был компаньон, но кто он или, возможно, она, дети не знали. Местные призраки вышли из закусочной, держась на почтительном расстоянии от вновь прибывших. Им хотелось верить в то, что перед ними легендарный сыщик, но слухи есть слухи, а им никогда особо не доверяли. В закусочной жили в основном дети младшего возраста. Была среди них девочка постарше (считавшая, что не удивительно, будто ее настоящее имя — Дина[1]). Она была лидером группы. Девочке было десять, когда она умерла. Лучше всего из своей земной жизни она запомнила свои роскошные длинные волосы, которые теперь тянулись за ней по земле, словно шлейф подвенечного платья.
Сыщики давно уже не заходили в городок, а если и появлялись, то быстро теряли надежду что-нибудь найти и, разочаровавшись, вскоре уходили. Они были заняты бесконечными поисками объектов, попавших в Страну из мира живых, и, найдя что-нибудь, продавали или меняли находки на другие предметы. Но в городке вещи из мира живых попадались редко. Увидев то, что могли предложить дети, сыщики обычно неодобрительно ухмылялись и спешили ретироваться.
— Простите, — сказала Дина вновь прибывшим. — У нас практически ничего нет на продажу. Только это.
Она протянула руку и показала шнурок от ботинка. Мальчик рассмеялся:
— Шнурок попал сюда без ботинка?
Дина пожала плечами. Она ожидала такой реакции.
— Больше ничего нет. Если он вам нужен, давайте меняться. Если нет, уходите.
Она посмотрела на девочку и решила задать ей вопрос о том, о чем стеснялись спросить малыши.
— Как тебя зовут?
Девочка улыбнулась:
— Хочешь знать мое имя? Это будет стоить тебе шнурка.
Дина убрала руку и положила шнурок в карман.
— Имя, сама знаешь, немногого стоит. Да оно, наверное, такое же придуманное, как и у всех.
Девочка снова улыбнулась:
— Знаешь, у меня есть кое-что в обмен на твой шнурок.
Она полезла в седельную сумку и достала переливающуюся серебром открытку, на которой было написано: «Поздравляем малыша с первым Рождеством!»
Дети помладше заохали и заахали, но Дина сохраняла самообладание.
— Эта вещь стоит больше, чем шнурок. И сыщики просто так подарки не раздают.
— Считай это актом доброй воли, — сказала девочка. — От Элли Отверженной.
Наступил момент, который Элли очень любила. Послышались вздохи восхищения, на лицах отразилось недоверие и изумление. Некоторые дети сразу ей поверили, другие сомневались, но к тому времени, когда они уедут из города, все будут уверены в том, что она сказала правду. Ведь это и была правда, а Элли нравилось думать, что истина в дальнейших доказательствах не нуждается.
Малыши, только что боязливо жавшиеся друг к другу, обступили Элли и принялись бомбардировать ее вопросами.
— Ты Элли Отверженная?
— А правда, что ты можешь вселяться в живых людей?
— А правда, что ты плюнула в лицо Небесной ведьме?
— А правда, что ты заклинала Макгилла, как змею?
Она посмотрела на Мики, которому явно было не смешно.
— Ничего такого не было, — ответила она, загадочно улыбаясь, отчего малыши решили, что она просто не хочет им говорить. Впрочем, не все. Дина, к примеру, была далеко не убеждена.
— Хорошо, — сказала она. — Если ты та, за кого себя выдаешь, давай посмотрим, как ты овладеваешь живыми.
Разгоряченные дети единогласно завопили в знак одобрения.
— Давай, кругом столько «болванок».
Элли оглянулась и убедилась в том, что вокруг действительно сновало большое количество похожих на тени живых людей. Любого из них можно было бы легко прибрать к рукам.
— Здесь не цирк, а я не дрессированная собачка, — сказала Элли. — Я командам не подчиняюсь.
Дина испуганно отшатнулась, потом посмотрела на мальчика.
— Если она — Элли Отверженная, то кто же ты?
— Меня зовут Мики.
Дина расхохоталась.
— Ну и имечко для сыщика.
— Хорошо, — ответил парень, незаметно сжимая кулаки. — Тогда зови меня Макгилл.
Услышав это, малыши тоже рассмеялись, а Мики, который терпеть не мог насмешек, развернулся и отошел в сторону, не желая продолжать разговор.
Элли все еще держала в руке открытку, но Дина по-прежнему отказывалась принять ее. Маленький мальчик, прятавшийся в гуще ее роскошных волос, выглянул наружу.
— Пожалуйста, Дина… давай возьмем ее себе?
Но Дина зашикала на карапуза.
— Часто к вам заходят сыщики? — спросила Элли.
Дина выдержала театральную паузу, прежде чем ответить. Вероятно, она хотела показать, что контролирует ситуацию.
— Бывает.
— Хорошо, — сказала Элли. — Я подарю вам открытку, если обещаете, что все самое лучшее будете беречь для меня.
— Обещаем, Элли, — загалдели малыши. — Обещаем.
Дина кивнула, нехотя уступая просьбам младших, и взяла у Элли открытку.
— Тебе придется дать еще одно обещание.
На лице Дины появилась маска холодного отчуждения. По ней Элли сразу определила, что, хотя на вид Дине было не более десяти, на самом деле она была очень старым призраком.
— Что я должна тебе обещать?
— Если Мэри, она же Небесная ведьма, когда-нибудь заявится сюда на своем огромном воздушном шаре, ты спрячешь детей и не позволишь ей забрать их.
Малыши задрали головки и посмотрели на Дину.
— А кто тогда защитит нас от Шоколадного людоеда и Макгилла?
— Да вы, похоже, и так неплохо справляетесь, — сказала Элли. — Кроме того, Макгилла и Шоколадного людоеда бояться не стоит. Мэри — вот это реальная опасность.