KnigaRead.com/

Эдгар Пэнгборн - Дэйви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Пэнгборн, "Дэйви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

27

Вообще-то, дорогой, я была бы просто удивлена, если бы ужин остался в желудке.

Миранда Ник и т. д.

28

Город Олбани — столица штата Нью-Йорк.

29

Или, если она изящная, он отмечает ее знаком колеса и посылает в один из магазинов в больших городах, которые специализируются на бесполезных вещах для утонченных натур, то-есть для паразитов. Один, в Олд-Сити, знаменит тем, что не продает вещей, если владелец не может гарантировать их полнейшей бесполезности — магазин антиквариата «Кэрриз», я хорошо помню его. Так как полагают, что регент должен поддерживать торговлю, я купил там древнюю штуковину, небольшой цилиндр из светло-серого металла с коническим концом. Этот конец имеет крошечное отверстие, из которого выскакивает не менее крошечная металлическая штучка, если ты нажмешь на другой конец; если нажать снова, штучка заскакивает обратно. Один из моих умудренных советников предполагает, что она могла быть использована в фаллическом культе, который, как мы допускаем, практиковали неофициально, наряду с публичным культом «грудь-живот-бедра»* в древней Америке: я не считаю это убедительным. Полагаю, эту безделушку можно было бы использовать для подталкивания осла, но почему, черт побери, любая заостренная палка не подходила бы для этого столь же хорошо? Необходимы более подробные исследования.

Дайон М. М.

* Размеры: бюст-талия-бедра используют для измерения женской одежды.

30

Воронье гнездо — защищенная платформа для наблюдения, крепится на верхушке корабельной мачты.

31

Кассандра — древнегреческая пророчица, зловещим предсказаниям которой никто не верил.

32

Двусмысленность оригинала: Nickie of delicate hands — Ники-нежные ручки.

33

Брать рифы — уменьшить площадь паруса при сильном ветре, подбирая и завязывая его нижнюю часть.

34

Это было легко — все, что мне пришлось сделать — это ударить тебя по лицу.

Г-жа Миранда Николетта Сэн. Клер-Ливайсон де Моха.

35

Кливер — косой треугольный парус, который ставится впереди фок-мачты — передней мачты на судне. (прим. пер.).

36

Зверюга! Никакого уважения к Шекспиру. Классифицирует свою жену наравне с домашним скотом, без особых привилегий. Срывает покров с ее наиболее сокровенных уловок. Зверюга. Я уйду домой.

Ник.

37

Двусмысленность оригинала: left: 1 — оставшийся, т. е. сенат, состоящий из одного человека; 2 — левый, т. е. на двух левых ногах — двухпартийный и т. п. сенат.

38

Флавий Клавдий Юлиан — римский император в 361–363 гг.

39

Моханское идиоматическое выражение. Дэйви имеет в виду тип анекдота, известный в Нуине как «Щекотливый» или, по какой-то непонятной причине, как «непристойный» анекдот.

Дайон М. М.

40

Считается, что любой камень необычной формы имеет лечебную силу, чаще всего его называют «витаминным камнем». Я делал их довольно много на продажу, когда бродил с комедиантами Рамли; после надраивания мокрым песком они приобретают приятный матовый вид. Моя собственная сноска, черт подери!

Д.

41

Я не знаю, Дэйви. Может, я создам Защитный Орден Сестер для женщин и стану президентом, а также учредителем, если меня устроит зарплата, с единственной целью пригласить тебя куда-то и утопить. После этого исторического события мы провели бы поминальные митинги и пили чай.

Миранда Николетта.

42

Отмечу, что он совсем не останавливается, чтобы обсудить, что чувствуешь, будучи замужем за ирландским быком. Однако, смелее! Испугалась ли я такого зверя? Ну, да, теперь об этом подумываю…

Ники.

43

Морская сажень = 6 футов = 182 см; преимущественно для измерения глубины воды.

44

Эсквайр — низший дворянский титул.

45

Акр — мера площади, около 0,4 га.

46

Мокасиновая змея — большая ядовитая змея коричневого цвета. Водится в реках и болотах юго-востока США.

47

Чудо девяностого дня — то, что привлекает внимание на несколько дней, а потом забывается.

48

Цезарь считал, что Галлия делилась на 3 региона: Кельтская Галлия, Бельгийская Галлия и Аквитания.

49

Согласно знаменитому разделу «Доктрины Необходимого Зла», война есть периодический выход «естественной» ожесточенности человека, неизбежной до второго пришествия Авраама; таким образом, обязанностью церкви является позволять «в ограниченном количестве» жестокость под должным наблюдением. Интересно отметить, что эта идея о неизбежности насилия была давно известна в древнем мире — нельзя сказать, что она устарела — и защитники этой идеи были способны тогда, как и теперь, пересмотреть историю некоторых стран, многие поколения которых прожили без войны, но ничего не говорят о многочисленных частных лицах, которые отвергают насилие в пользу разума и милосердия.

Дайон М. М.

50

Ленч — время принятия пищи в полдень; второй завтрак.

51

Джексон — «дурак», глупец (диалектное).

52

Кварта — мера емкости, в США равна 0,95 л.

53

Лексикон гомосексуалистов.

54

Бенджамин Франклин, 1706–1790, амер. писатель, философ, дипломат, ученый и изобретатель.

55

Золотой стандарт — система, при которой стоимость денег основана на золоте.

56

Нью-Йорк, о-в Лонг-Айленд является пригородной зоной Нью-Йорка.

57

Барух (Бенедикт) Спиноза, 1632–1677, голл. философ.

58

Полагаю, Джед был совершенно прав в этом. Мое собственное запланированное спасение включает впадение в грех так часто, как это возможно в следующие 70 лет, поэтому то, от чего я откажусь в 98 лет, будет составлять значительную величину.

Ник.

59

Такой уж мой Дэйви. Что, кроме платья, побудило бы его отправиться в путь?

Ник.

60

Запрет излагается соответственно в Книге Универсального Закона, 19-е издание (последнее, надеюсь), увидевшей свет в Нубере в 322 году: «В настоящее время и в будущем, совершенно и навсегда, запрещено, под страхом смертной казни любым способом, который определит церковный суд округа, производить, описывать, обсуждать, издавать любые упоминания, или всяким иным способом использовать вещество, известное в народе как порох, или любое другое вещество, которое полномочными властями церкви может обоснованно подозреваться, что оно содержит атомы».

Дайон М. М.

61

Любая группа путешественников, которые передвигаются по дорогам и держатся вместе для безопасности, называется караваном. Это слово, кажется, использовалось немного иначе в Древнем Мире.

Дайон М. М.

62

Святая мэрканская церковь, очевидно, заимствовала фантазию искупления чужой вины от христианства Древнего Мира с одним любопытным видоизменением. Согласно современному убеждению, любой святой человек, не только Христос или Авраам, может принять на себя грехи других, если господь согласен на сделку. Подобно современным верующим, христиане Древнего Мира, кажется, никогда не чувствовали ничего отвратительного и ужасного в учении, что человек мог бы получить свободный доступ на небеса посредством страдания и смерти другого. Аналогичные примитивные ритуалы убийства бога были, естественно, отмечены только учеными.

Дайон М. М.

63

Дискант — высокий голос (мальчиков).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*