Следуй по пути из лепестков персика 2 (СИ) - Ануфриева Ольга
После двух раундов, семья Гу незначительно, но вела в счёте. Неожиданно Шан Сай сделал резкий выпад в сторону второго брата Гу. Плотный кожаный мяч, его сильным прямым посылом, резко полетел в сторону лошади Гу Мао. После прямого и точного попадания в ногу, та, заржав от боли, споткнулась, а Фенг Мао от неожиданности, не удержав равновесие, упал на землю.
— Я думал, мы будем играть, а не валяться на земле, — ехидно усмехнулся после этого подъехавший к упавшему Се Сай.
Как оказалось, Гу Мао повредил ногу и не сможет дальше играть, а последний раунд ещё не закончен.
Наташа бы хотела возмутиться, поскольку прекрасно видела, что сын министра сделал это нарочно, но понимала, что жалобы бесполезны. Её потуги были бы глупыми — в такой игре всегда можно сослаться на трагическую случайность. А самого обвиняющего обвинить в том, что он пытается схитрить, обмануть, сжульничать или просто сказать, что тот не умеет и не хочет принимать своё поражение.
Ли Цзы Лун, мысленно излучая довольство, поскольку всё пошло так, как он задумал, внешне посмотрел на генерала с безразличием и суровостью:
— Семья Гу признаёт своё поражение?
— Но состязание ещё не окончено, — улыбнулся генерал Гу.
— Вы потеряли игрока и не можете участвовать втроём, — холодно произнёс наследный принц, — Но поскольку у меня хорошее настроение и я великодушен, даю вам время и передышку. Пока будут играть партию другие команды, вам нужно найти замену или объявить себя проигравшими.
«Вот гадёныш! Поперёк тебе сосиску!» — гневно подумала Наталья, — «Какие хитрые жуки! Этот Цзы Лун прекрасно понимает, что никто сейчас не посмеет вступить в команду против наследного принца!»
* * *
Оказалось, что падение было очень неудачным, второй брат повредил не только ногу, но и руку. Лекарь даже примотал к лодыжке Гу Мао три дощечки, сказав, что есть какие-то внутренние повреждения связок.
«Слава Богу, что перелома нет», — подумала Ната. — «Се Сай! Комаров тебе в штаны! Погоди ещё у меня…»
Брать в команду Гу Мин Мэй семья опять отказалась, беспокоясь о юной девушке. Как и предполагалось, многие отказались вступать в команду клана Гу, боясь конфронтации с наследным принцем.
Даже не смотря на то, что Сун Хуи Чана пристыдил второй принц Ли Ху, а Наташа-Мэй просила его лично, последний наотрез отказался:
— Вы что, я такими вещами не занимаюсь, боюсь повредить моё нежное лицо и руки, — сказал он.
В итоге Наталья уговорила домашних взять четвёртой в команду её.
— Только ты не будешь лезть в игру, — распорядился Юшенг Му. — Двигайся подальше от стычки за мяч, чтобы тебя никто даже случайно не задел.
Князь Гу Кай согласился:
— Ты только лишь для количества игроков. Мы сами справимся.
— Но я видела, что Се Шан Сай специально опрокинул второго брата и устраивал подлости на поле! — возмутилась Мэй-Наташа.
— Мы знаем, — сказал Гу Му, и отец с братьями кивнули.
— Но как просто так можно ему это спустить? Давайте, я хотя бы буду его блокировать? — спросила Ната, — Чтобы он снова не подставлял.
— Мэй-эр, делай, как тебе сказали, — произнесла мать, госпожа Гу. — А то я сейчас передумаю тебя отпускать на поле.
— Нам главное, сохранить лицо нашей семьи, — добавил отец Гу Мэй.
Вздохнув, Наташа согласилась на высказанные условия, и семья Гу принялась ждать окончания игры двух чужих команд, что сейчас были на поле.
* * *
Не смотря на данное обещание, Наталья изо всех сил пыталась помочь своей новой семье сохранить репутацию. Времени до конца последнего третьего этапа оставалось уже мало. Как ни крути, ей было неудобно, что хоть и не она зачинщица этой проблемы, но в ней она очень плотно поучаствовала. Да и наследный принц испытывает явно какую-то личную неприязнь к Гу Мин Мэй.
В Наташиной голове сразу всплыл отрывок в суде из известного советского комедийного фильма:
««Говорит, такую личную неприязнь я испытываю к потерпевшему, что кушать не могу»… Может раньше я ему что нибудь сделала?… А может, в прошлой жизни я ему насолила?… Не раздул ли он этот конфликт специально, чтобы сделать мне какую нибудь гадость?» — осенило девушку.
Наташа в облике прекрасной и юной Мин Мэй всё-таки пыталась мешать Се Шан Саю завладеть мечом, и вообще в принципе, подобраться ближе к её новым родственникам. Ната иногда даже просто смело встревала между ними, не давая ударить клюшкой или толкнуть. Несколько раз Наталье даже удавалось удачно отправить пас и дважды забить мяч в ворота. Второй принц страховал девушку, находясь всё время где-то поблизости и тайно ласково улыбался. Девушка также улыбалась ему в ответ, сейчас её сердце за пазухой грел кролик, сделанный для неё Ли Бэй Ху из бумаги. Но не зря второй принц оберегал девушку, лошадь, которую приготовили для Гу Мин Мэй, вела себя весьма странно:
«Они сказали, что эта самая смирная лошадка… значит, её что-то беспокоит. Может, она боится такого накала страстей, творящегося здесь?» — но Мин Мэй не могла сейчас покинуть поле для игры в цзицзюй.
Неожиданно Ната почувствовала, что неудобство в стопе переросло в боль. Опустив глаза, она заметила, что прямо над краем туфли на носке сшитом из белого шёлка появилось пятнышко крови. Её ногу кололи две рядом находящиеся тонкие швейные иглы, воткнутые и закреплённые в покрывало под седлом.
«Значит, они ранее кололи коня, но теперь вылезли наружу от движений».
Наташа не могла высвободиться, было больно, иглы не давали ей это сделать, впившись так, что при попытке вытащить ногу лишь входили глубже. Лошади тоже было больно, и она понеслась вперёд. Наталья-Мэй подняла голову, впереди на неё нёсся Ли Цзы Лун. Наследный принц не останавливался, желая перехватить мяч, что был сейчас у неё.
Госпожа Гу, сёстры и Чун Хуа испуганно прижали пальцы ко рту и щёкам.
«Что творит эта дикая девчонка!» — подумал Цзы Лун, но не остановил коня, а наоборот, ещё больше пришпорил, решив: «Испугается и отвернёт».
Все люди вокруг взирали на неминуемое столкновение, переживая, кто за Ли Луна, кто за Мин Мэй, кто за обоих.
— Они с ума сошли⁈ А-Мэй, остановись немедленно! — прокричал генерал Гу.
— Мэй, стой немедленно! — прокричал Гу Му.
— Хватит, сворачивай в сторону! Брат не остановится! — тревожно крикнул Ли Ху.
Её братья, отец и Бэй Ху бросились к девушке.
Ли Цзы Лун продолжал напирать и давить настойчивостью, не отворачивая в сторону.
Вдовствующая императрица вскочила на ноги, испуганно вглядываясь на поле.
Но Наташа не могла отвернуть и выдернуть ногу не могла, лошадь её не слушалась, неся вперёд.
Наташа, испуганно вытаращив глаза, взирала на приближение коня с Ли Цзы Луном. Он был похож на торпеду, взрыхляющую и вздымающую вверх облака пыли. Её лицо перекосил испуг, боль в ноге и переживание за лошадей, что не виноваты в человеческой безрассудности.
Глава 4
Некоторым временем ранее.
— Эта хитрая стерва прикидывается милой! — гневно проговорила Цинь Жань. — А я не могу быть такой жестокой, подлой и бессовестной, как эта гадина!
— Она пытается украсть вашего мужа, вам нужно поставить её на место, молодая госпожа, — раболепски согнувшись, гневно проговорила женщина в возрасте.
— Кормилица, я знаю, что нужно делать, — высокомерно подняв подбородок, улыбнулась Вэй Жань. — Нужен тот небольшой набор для шитья, что ты всегда носишь с собой. Жу Лин сказала, что дальняя кузина будет участвовать в цзицзюй… Я уже отправила её узнать, какой лошадью будет править Мэй, — после девушка склонилась к уху пожилой женщины, отгородив свои губы от внешнего мира, и что-то начала шептать.
На лице последней появилась злобная улыбка:
— Тогда княжна Гу Мэй может получить многочисленные повреждения, или даже, если вам повезёт, покинуть этот мир.
— И пусть потом меня не обвиняет и не приходит ко мне призраком… она сама во всём виновата. Мин Мэй заставила меня это сделать, — решительно проговорила молодая барышня Вэй. — Главное, не забудь, чтобы после иглы исчезли, и никто их не обнаружил.