KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Гай Орловский - Все женщины - химеры

Гай Орловский - Все женщины - химеры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Орловский, "Все женщины - химеры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она фыркнула:

- Ты еще жив, не так ли?… Значит, не приходил.

Не обращая на нее внимания, я привел к ручью коня,

искупал, обтер его той тряпкой, в которую заворачивали провизию, а когда начал седлать, Гекара подошла к нам, обошла вокруг, оглядывая оценивающе обоих.

Я видел краем глаза, как выпрямляется красиво и зовуще, как выпячивает вторичные признаки, потому я смотрел только на коня, а еще иногда поглаживал и говорил ему ласково, какой он у меня хороший, умный, тактичный, сдержанный.

- А где ты был раньше? - спросила она, не утерпев.

- Когда, - поинтересовался я. - До рождения?

Она поморщилась.

- До того, как пришел в наше королевство!

- Да уже и не помню, - ответил я невинно. - Не по-мужски запоминать такие мелочи. Главное для человека то, что меняет его самого. А какие земли он видел, каких людей… это все не важно.

- Почему?

- Я ученик чародея, - пояснил я. - Или ученик лекаря, как записано в моем послужном списке. Мало ли кем я был… и где странствовал. Сейчас я скромный познаватель тайн природы. Отступи, ты почти наступила на мое седло.

Она отодвинулась, я взял седло и взгромоздил его на конскую спину.

Она усмехнулась:

- Такой скромный познаватель, что вокруг тебя одни трупы?

Я покачал головой.

- Ты же не труп? Я никого вообще не трогаю. Пока меня не тронут. Я всегда стараюсь все решить миром. А ты?

Она нахмурилась:

- Ты на что намекаешь?

Я перебросил ремни, начал затягивать для последнего перехода к столице. Гекара ждала, я ответил нехотя.

- Я?… Я самый ненамекательный на свете. Всегда только правду, потому что правда - это наше все, а неправда все не наше. Ты как хочешь, а мы поехали дальше. Нам не терпится снова в башню и заняться умственными исследованиями глубоких тайн природы.

Она выпрямилась еще больше, просто вытянулась в длину, смерила меня холодным взглядом.

- Что значит, поедете? Мы прибыли встретить вас. Так что отныне ты и твой друг в моем распоряжении.

Я ответил мирно:

- Я не в твоем подчинении.

- Отныне, - отрезала она, - в моем!

- А ты хто? - поинтересовался я. - Общей охраной дворца занимается Картер, главный корпус охраняет Форнсайн, городской стражей ведает глерд Иршир, в главнокомандующих у нас теперь глерд Брандштеттер, если не запамятовал. Извини, что я не слышал твоего имени…

Она поморщилась.

- Они сидят на месте.

- И что?

- А я вожу, - отрезала она, - мобильные отряды. С позволения и одобрения королевы. И могу забирать для него любых, кого сочту нужным!

Я ощутил, как между нами быстро возрастает напряжение и злость.

- Я действую тоже по распоряжению королевы, - напомнил я. - Вернемся, выясним твои и мои полномочия. А сейчас отправлюсь в Санпринг, и мне по барабану, где будешь ты.

Ее глаза заблистали, а ладонь опустилась на рукоять ее меча.

- Я могу тебя заставить.

- Как только обнажишь меч, - сообщил я ровным голосом, - умрешь.

Она сомкнула пальцы и медленно потянула клинок из ножен. Наши взгляды скрестились, злость во мне разрастается быстро и яростно. Я вдруг ощутил, что в самом деле выхвачу пистолет и всажу этой наглой дуре пару пуль в лоб, и пусть что будет, потом просто доведу Рундельштотта до городских врат, а сам прошмыгну в башню и навсегда покину это королевство.

Она все еще тащила меч, движения становились все замедленнее, наконец, когда в ножнах осталось меньше трети, остановилась, некоторое время всматривалась в мое лицо, потом так же неспешно, но уже заметно быстрее, задвинула меч обратно.

- А ты в самом деле готовился убить, - проговорила она с удивлением, но без испуга. - Решил, что убьешь… убьешь и моих людей… привезешь Рундельштотта в город, а сам покинешь эти земли навсегда…

- Умеешь чувствовать, - признал я. - Как животное. Хотя ты и есть животное.

Она все еще всматривалась в мое лицо с великим изумлением.

- Впервые встречаю мужчину, - произнесла она странным голосом, - что готов меня убить… Действительно готов.

Я сказал с ровной злостью:

- Думаю, я не единственный.

- Единственный, - возразила она, - кто готов вот так, глаза в глаза. Не просто хотел бы убить, а… готов. Хорошо, выполняй свое задание, я - свое. Мои люди будут охранять вас до тех пор, пока не пройдете ворота Санпринга.

- Устраивает, - согласился я. - Видишь, я в самом деле просто обожаю все решать миром.

- Вижу, - ответила она. - Но мы с тобой еще не закончили. В Санпринге встретимся.

- Ты не поедешь с отрядом?

- Встретимся иначе, - пояснила она.

Я пробормотал:

- Звучит угрожающе. Но… да, встретимся.

- Звучит угрожающе, - заметила она.

- Не я сказал первым, - напомнил я.

Она так неожиданно улыбнулась, что я чуточку опешил, это как если бы в разгар сильнейшей грозы с ливнем и градом тучи разомкнулись и выглянуло солнце.

- Мне кажется, - сказала она чуть тише, - мы сейчас все же поссоримся. Давай оба отступим на шажок.

Я кивнул:

- Да, конечно… Извини, что не я это сказал первым.

Она вскинула брови.

- Почему «извини»?

- Первым такое должен сказать тот, - пояснил я, - кто сильнее.

В ее лицо бросилась кровь, глаза заблистали гневом, а грудь красиво поднялась… но мгновение спустя засмеялась уже без притворства.

- Да, мы стоим друг друга. Но я сильнее, потому это я отступлю и уйду!

Я не успел открыть рот, как она тут же стремительно повернулась ко мне спиной и ушла быстро и красиво, прямоспинная, с гордо развернутыми плечами.

Челюсти мои крепко стиснуты, только потому ничего не сказал вслед, а это было бы низко и гадко, хотя в моем мире и нет ничего низкого и гадкого, любая мораль условна, но здесь она реальна, и это хорошо, что я удержался, хотя всего колотит от злости.

Да что со мной творится? Я в самом деле готов был ее убить!… Это что, побочка от применения магии или же начинает проявляться мой истинный характер? И довольно скверный, мне такое не нравится.

Я должен быть веселым, остроумным и приятным парнем, такие везде востребованы, таким всегда рады.

Ее люди, явно получив новые приказы, отступили настолько, что почти исчезли из виду. Лишь изредка я видел их на открытых пространствах вдали, а потом деревья снова разделяли нас надолго.

Фицрой часто общался с Рундельштоттом, наверняка стараясь узнать какие-нибудь полезные колдовские секреты, но и на меня поглядывал весело и с интересом…

- Что у вас с Гекарой? - спросил он в лоб, когда наши кони сблизились.

- Ничего, - ответил я.

- Поцапались? - поинтересовался он понимающе. - Держись от нее подальше. Такая же злая, как и ее сестра по отцу.

- Орландия?

- Да. Но ту с детства приучали держать себя в руках, все-таки будущая королева! А эта настоящий зверь…

- К счастью, - буркнул я, - у нас слишком разные дороги.

- Лишь бы не пересекались.

- Я не ищу ссоры, - сообщил я. - Потому заранее сойду с дороги, когда увижу эту закирасенную морду.

- Морда у нее не в кирасе, - заметил он весело.

Я отмахнулся.

- В кирасе. Она вся в кирасе. А я предпочитаю мягких женщин. Во всем мягких. И теплых.

Он пробормотал задумчиво:

- А она, в отличие от сестры, не лед, а, скорее, горячая штучка.

- Мне горячие не нужны, - отрезал я. - Как и холодные. Я на бабах не зациклен, мне бы Рундельштотта довезти благополучно…

- Уже довезли, - заверил он. - Вот с того холма увидим башни Санпринга.

Я сказал нервно:

- В последний момент как раз и случается всякое. Когда расслабишься и щелкаешь хлебалом по сторонам. Еще и цветочки начнешь нюхать, стыд какой!

Он засмеялся, а я пустил коня рядом с Рундельштоттовым, старик держится в седле с заметным трудом, и то чудо, что столько провел в нем, хотя, конечно, алертин за счет сжигания подкожного жирка дает постоянное поступление энергии.

- А где, - поинтересовался я, - искали… насчет Зеркал Древних? Тех, настоящих?

Он со скрипом шейных позвонков повернул голову в мою сторону.

- Что… зацепило?

- Да не так уж, - ответил я, - но вообще-то… Это уже не мелочь, а нужная вещь в народном хозяйстве.

Он пожевал губами, подумал.

- Если уж начинать искать, то в королевском архиве. Это в личной библиотеке местных королей. Но доступ туда только у членов королевской семьи.

- Ого, - сказал я. - Хотя понятно… там столько семейных тайн, некрасивых историй… Показывать кому-то просто стыдно. И почему все ценное стягивают, как хомяки зерно, в королевские библиотеки?

Он невесело усмехнулся:

- А где еще в мире место безопаснее?

- Да, - согласился я. - Мир, на радость Фицрою, место очень даже забавное.

Глава 13

Как и обещал Фицрой, как только наши кони поднялись на холм, открылся роскошный вид на прекрасный город, не такой величественный, как столица Уламрии, но гораздо более чистый, мирный и светлый.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*