Следуй по пути из лепестков персика 2 (СИ) - Ануфриева Ольга
— Она ударилась головой о мостовую, — напомнил с улыбкой Нин Сян, заполняя затянувшуюся паузу.
— Нет, не в этом дело, — скривился задумавшийся первый принц, — если бы после ударов по голове умнели, половина жителей страны были бы гениями. Тут есть что-то ещё, о чём я не знаю. В любом случае, государству нужны такие люди. Нужны её совершенно новые идеи и знания, о которых почему-то даже я не слышал. А ведь в своё время я был первым на государственном экзамене и со временем только совершенствуюсь. Как так вышло, что даже я не слышал многое из того, о чём говорит она?
— Ваше высочество, невозможно знать всё. Ни один человек этого не может, — поклонился Нин Сян. Тот факт, что господин всё ещё называет девушку её детским именем, он комментировать не стал, понимая, что тот делает это нарочно, выказывая пренебрежение.
— Нужно заполучить её. Когда белое облачко говорил мне, что мелкая Гу изменилась, я даже не подозревал, что человек на самом деле может меняться настолько кардинально. Не только в уме, даже в человеческих качествах и поведении. Знаешь, как я ценю честных и преданных людей, но никогда не думал, что среди аристократов и знати может найтись хоть одна искренняя, смелая и честная особь женского пола. Которая не плетёт интриг, не пытается красоваться, не пытается быть лучше, чем есть, и говорит прямо, — задумчиво произнёс Ли Цзы Лун. — Обычно их с детства воспитывают так, чтобы они только выглядели такими, втихую интригами и подлостью избавлялись от соперников, добиваясь высокого статуса в новой семье.
«Ваше высочество, когда же вы признаетесь, хотя бы самому себе, что она вам уже интересна в другом ключе, и вы впервые начали испытывать настоящие чувства к женщине? Что она вам нужна и интересна не только как источник знаний. Вы настолько привыкли думать о государстве и величии страны, что перестали себя отделять от государства», — с иронией подумал Нин Сян, зная своего господина, как облупленного.
— Что насчёт того дела? — Ли Цзы Лун продолжал пребывать в задумчивости и было непонятно, думает ли он уже о новом вопросе или всё о том же.
— Ваше высочество, у нас всё готово, — решительно кивнул страж. — Когда вы скажете день и время, мы соберём их вместе, всех, о ком говорили сбежавшие тюремные стражники. Министр Се тоже замешан, но сделать, чтобы пришёл и он, будет трудновато.
— Ничего, — ядовито ухмыльнулся наследный принц. — Я обрублю ему все корни, которыми он держится за землю и питается. Какой бы не был сильный и вековой ствол, без погибших корней ему не выжить, а новые отрастить он не успеет, да и мы не дадим.
* * *
— Надо отправляться во дворец сейчас. Я же не собираюсь оставаться там ночевать. Мне разрешили уходить из дворца, когда нет занятий, — сказала Мин Жень родителям. — Раньше зайду — раньше выйду.
«Бли-ин, мне бы сегодня ещё успеть в храм на горе Кунтин! Хм, а в этом есть плюс — я теперь смогу спокойно ездить по своим делам, и никто слова мне не скажет… потому что не узнают. Отлично! А от минусов я избавлюсь», — нашла положительное в случившемся Наташа.
Собрав не очень много вещей, Гу Мин Жень выслушала почти часовую нотацию, как себя нужно вести во дворце. В основном, говорилось о том, чего и кого там следует опасаться. После этого монолога дворец казался уже не прекрасным императорским городом, а каким-то зловещим тёмным логовом, напичканным серийными убийцами, монстрами, крокодилами и ядовитыми змеями.
Наташа представила эту картину в своём воображении, содрогнулась и отправилась с Хуан Цзао в путь.
* * *
Наташа шла за придворной дамой вдоль садов, прудов и стен, что провожала её во дворец третьей принцессы Цзинь Хуа. По словам матроны, Мин Жень уже ждали сегодня во дворце и выделили для неё хорошую светлую комнату. Её высочество сама выбрала помещение и убранство. За ними шли евнухи, что несли вещи гостьи.
— Прошу, княжна Гу, дворец Лотосового рассвета, — служанка указала рукой на распахнутые ворота. После поклонилась и удалилась, передав Наташу в распоряжение служанкам третьей принцессы.
— Сестра Жень-Жень! Ты, наконец, пришла, я тебя ждала, ждала, а то тут так скучно! — ей навстречу выбежала Ли Цзинь Хуа и схватила подругу за кисти рук. — Мы сможем вместе играть и устраивать различные сумасбродства!
Ната улыбнулась:
— Для начала мы должны учиться. Делу нужно время, а потехе можно уделить лишь час.
Третья принцесса с готовностью кивнула:
— Хорошо, но этот час должен быть ну очень весёлый!
«Мне необходимо быстрее всему обучиться и свалить отсюда, чтоб пятки сверкали».
— Какие мудрые слова от мелкой Гу, — услышала Ната голос наследного принца и опасливо повернулась: «Евпа-тий Коловрат», — мысленно выругалась она, увидев самого страшного местного змея.
Тот ждал положенного уважительного приветствия своей персоны.
— Моё вам с кисточкой, — процедила Мин Жень, выдавив из себя вежливую улыбку, и кивнула.
Ли Цзы Лун в недоумении поднял бровь.
— В смысле, приветствую наследного принца, — поправилась Наташа, — в смысле, его высочество наследного принца.
Цзынь Хуа рассмеялась. Ли Цзы Лун махнул рукой:
— Хватит выдавливать из себя невыдавливаемое, а то лицо треснет и мозг лопнет. Зови меня, как уже зовёшь, только не смей переходить границы дозволенного, знай своё место. И при других людях уж повыжимай из себя правила регламента.
— Первый брат, что-то случилось, зачем ты пришёл ко мне? — спросила его третья принцесса.
— Вспомнил, что у меня случайно появились твои любимые розовые парча и шёлк, а также ароматная жемчужная пудра с запада. Говорят, что это новинка. Вот и решил тебе передать, заодно навестить, второй брат же уехал и тебе, наверное, скучно, — объяснял наследный принц, периодически косясь на Гу Мин Жень.
За Ли Луном стояли три евнуха, держащие подарки.
— Ну вы тут беседуйте, а я пойду, осмотрю свою комнату, — быстро слиняла Наташа, и Цзынь Хуа попросила служанок её проводить.
— Первый брат, может ты пообедаешь с нами или хотя бы попьёшь чай? Мне отец прислал новый вкусный редкий чай, — улыбнулась Ли Хуа.
— А что, уже обеденное время⁈ Как же я так заработался, что пропустил сей факт, — сыграл удивление наследный принц. — С удовольствием.
— Первый брат, я такую сцену недавно видела с участием нашего второго брата и барышни Вэй Жань, — начала вкрадчиво рассказывать третья принцесса, чтобы поделиться сплетней с наследным принцем, пока они шли в сад.
Глава 28
«Так вот в чём причина происшествия на поле для цзицзюй… Значит, произошедшее тогда было направлено не на меня. Теперь есть доказательства, а не домыслы. Барышня Вэй решила убрать соперницу. Слишком жестоко для благородной девицы. Так спокойно решить убить другого человека, да ещё столь изощрённым способом, к тому же, свою дальнюю кузину. Надо быть с ней настороже. Она мне никогда не нравилась, теперь знаю почему, я чувствовал в её тщедушном теле гнилую душонку… Прямо как у Тэн-Жун… что не задумываясь, избавилась от моей матушки».
Размышления первого принца прервало появление за столом двух девушек.
Наташа опасливо и с неким смятением села за стол.
«Как-то неуютненько, враждебная среда, однако», — подумала она. — «Единственное оружие против него, такой же способ, как от детских истерик и преступников — это быть наглой и обескураживать. Тогда от услышанного человек теряется, а градус его гнева всегда будет спадать оттого, что мозг поневоле пытается понять услышанную информацию».
Наташа потянулась палочками, желая взять немного понравившейся еды из блюда, чтобы положить к себе в миску, но Хуан Цзао, наклонившись к ней, тревожно прошептала:
— Молодая госпожа, соблюдайте правила этикета — с вами за одним столом наследный принц, вы не имеете права ничего взять из тарелок, пока он не начнёт есть.
— А если он вообще не начнёт есть, тогда с голоду помереть, что ли? — прошептала ей в ответ Наташа.