Николай Степанов - Лорд. Сброшенный остров
«А может, они вообще не уходили с острова? Переброска коней – дело довольно хлопотное. Нужно будет еще раз прочесать окрестности. Гео вполне мог устроить лагерь у меня под носом. Вдруг и остальные бойцы сейчас там?»
Глава рода Закков положил трубу на место и спустился вниз. Вызвав начальника стражи, он распорядился, не допуская всадников в город, сразу направить отряд на тренировочный полигон.
– Скажешь, там их буду ждать я. И постарайся, чтобы вокруг не было зевак, ни единого.
– Владыка, но это может быть опасно, – осмелился предупредить воин.
– Это мои бойцы, и я лучше знаю, чего от них ждать. Твоя задача – никого не пускать на полигон. Тебе все ясно?!
– Да, мой господин.
– Тогда выполняй.
Площадка для тренировок находилась сразу за городской чертой. По одной стороне там размещались тренажеры для силовых нагрузок, развития ловкости, владения метательным и стрелковым оружием. По другой – три полосы препятствий разной степени сложности. Чтобы пройти последнюю, требовались силы – и моральные, и физические. К концу полосы человек опустошался полностью, чего и хотел сейчас добиться лорд Лсуо от своих бывших подопечных. Как рачительный хозяин, он был заинтересован в том, чтобы сберечь опытных воинов, если те не представляли для него опасности, но сначала это требовалось проверить.
– Милорд Чгоо, ты мне нужен. – По пути владыка острова заехал в казармы новобранцев.
– Рад служить, – улыбнулся наставник по оружейному бою.
Майор, энергичный крепыш за пятьдесят, много лет руководил подготовкой воинов. Через него проходили практически все бойцы, охранявшие главный город Закков. Мужчина легко вскочил на лошадь и последовал за хозяином, присоединившись к пяти членам небольшой свиты. Когда группа покинула окрестности города, Лсуо обратился к ветерану:
– Мне вернули половину твоих учеников.
– Хорошая новость, мой господин. Подготовленные бойцы всегда нужны.
– Да, но любой из них может оказаться тайным убийцей. Гео не из тех, кто щедр на подарки.
– А вот это плохие вести. Только, осмелюсь заметить, среди моих учеников никогда не было предателей.
– Знаю, Чгоо, поэтому и взял тебя с собой. О Гео говорят, будто ему по силам внушить свои помыслы любому. В результате друг станет врагом даже против собственной воли.
– От этого можно излечить?
– Мне способы неизвестны. Но хотел бы сохранить тех, кого подобная зараза миновала.
– Остальных придется убить? – полуутвердительно спросил милорд.
– Другого выхода нет, – мрачно произнес Лсуо.
– Воин всегда должен быть готов принять смерть во славу господина. Вы предлагаете прогнать их через четвертую ступень?
– Ты правильно меня понял, Чгоо.
На самой сложной полосе препятствий испытуемых ожидало два режима ментального воздействия. В первом, щадящем, хитроумные устройства атаковали людей вполсилы, и это никогда не приводило к смерти. На втором при включении на полную мощность бой становился реальным. К четвертой ступени испытаний допускали только тех, кто сумел пять раз успешно преодолеть третью – психика таких бойцов становилась устойчивой к губительному воздействию и могла ему противостоять.
«Если кто-то покопался в головах моих людей, выработанный иммунитет окончательно потерян и полоса их убьет, – рассуждал Лсуо. – Все равно это лучше, чем умереть от моей руки».
Чгоо направился к месту начала испытаний, куда подъезжали прибывшие всадники, а лорд с телохранителями повернул лошадей к финишу смертоносной тропы.
– Неужели моих учеников кто-то признал негодными к службе?! – начал разыгрывать отведенную ему роль наставник. – Как вы могли забыть то, чему я вас учил?! Позор на мои седые волосы!
Громкие возмущения воинов были только на руку майору для проведения заранее предусмотренной проверки. Считаешь себя достойным учителя – докажи!
Глава рода Закков не видел, как ветеран разговаривал с бойцами. Полоса специально начиналась за стеной, чтобы скрыть от ожидавших все, что происходило впереди. Зато картина испытаний хорошо просматривалась со стороны Лсуо. И зрелище, надо сказать, было ужасающим.
Поле, усеянное ловушками, самострелами и наведенными иллюзиями, нещадно собирало кровавую жатву. Не похоже было, что бойцы когда-то его проходили. Многие погибали, сделав всего несколько шагов, словно новобранцы. Из полусотни до конца опасной тропы дошли лишь четверо. Один из них сразу попытался напасть на лорда. Как выяснилось, воин оказался чужаком, хорошо загримированным под местного. Таких в отряде насчитали с полдюжины.
– Чужака допросить, нашим устроить отдых и дружескую беседу под добрую чарку, – распорядился лорд.
Вельможа не спешил приближать их к себе. В арсенале Гео могли оказаться и другие сюрпризы. Хотелось бы выяснить какие. А для этого требовалось время и помощь.
«Напишу правителю. У него нужных людей под рукой гораздо больше, может, чего присоветует? Заодно сообщу о готовности первой партии товаров для армии. Хорошо, что покупал ее еще по мирным ценам, сейчас бы обошлась по тройной, которую и обозначу в документах. В правительстве должны понимать, без выгоды для себя ни один купец торговать не станет».
Вернувшись во дворец, Лсуо взялся за перо и бумагу. Подготовил распоряжение об усилении борьбы с агентами врага, составил указ о дополнительном призыве на воинскую службу, согласно которому каждый милорд острова должен был направить главе рода по одному одаренному бойцу, потом добрался и до послания правителю.
«Ваше величие! Сегодня глава мятежа пытался напасть на Вашего верного подданного. Отряд из полусотни засланных бойцов уничтожен. Большая часть из них когда-то служила роду Закков. Только трое подтвердили преданность, но есть опасения, что и они могут преподнести сюрпризы. Имеется один пленник из чужаков, которого, будь на то Ваша воля, могу передать вместе с закупленными для воинов Кардома товарами. С величайшим почтением, лорд Лсуо».
Отправив письмо, вельможа попытался предугадать реакцию Лео. Сейчас правительственные войска на острове не помешали бы. Лучше, если бы прибыли гвардейцы его величия, но глава рода Закков прекрасно понимал, что такого подарка от правителя ждать не приходится.
«Хотя… у меня ведь имеется десяток шлемов гвардии. Если подобрать сотню бойцов одинакового роста, приодеть их соответствующим образом и окружить ореолом тайны… Наверняка многие решат, что в городе находится рота элитных войск Кардома. Это, с одной стороны, поднимет мой престиж среди подданных, а с другой – охладит пыл врагов. На неудобного противника нападать поостерегутся. Осталось только аккуратно воплотить идею в жизнь».
– Задание выполнено, высокий лорд. – Хзау доложил о расправе над ризенцами ближе к вечеру.
– Только сейчас? – удивился лидер мятежников. – Почему так долго?
Гео принимал лорда в беседке дворцового сада. Он уже чувствовал здесь себя полноправным хозяином. Приказал навести порядок в зданиях, привезти слуг и охрану. Гшуо перебросил часть персонала из своих людей, которые и занялись телами убитых.
– За одним из дикарей пришлось побегать по лесу. Он ушел от нас, но напоролся на местных охотников. Такого трупа я никогда еще не видел – подвешенного к дереву вниз головой и полностью утыканного стрелами. Только по одежде и смогли опознать.
– Даже на мгновение нельзя было никого упускать, – упрекнул соратника Гео.
– Виновные наказаны. Оба погибли во время операции.
– Как это случилось?
– Отряд подходил к месту засады, когда один из дикарей сошел с дороги. Скорее всего, по нужде. За ним по приказу отправились двое. После уничтожения ризенцев трупы бойцов обнаружили в стороне от схватки. Полагаю, местные перехватили чужака для показательной расправы и дали деру.
– Очень надеюсь, что ты не ошибаешься. – В голосе высокого лорда звучало раздражение.
– Мои люди привезли труп с собой.
– Зачем?
– Можно показать Гаризу. Пусть увидит, что над одним из его бойцов, якобы отставшим в лесу от основного отряда, сделали те, кого он так неосторожно выпустил из города.
– Я подумаю, – кивнул высокий лорд. – Какие еще новости? Как пополнение?
– Никаких проблем. Пустых домов в городе полно, вновь прибывших разместили в северных кварталах. Гариза и его людей, наоборот, поселили в южной части.
– Вождь не пытался сбежать?
– За ним хорошо приглядывают, и он, похоже, это чувствует.
– Ведет себя тихо?
– Он – да. В отличие от их шамана.
– Это который трое суток не мог выйти из транса?
– Уже вышел, – сообщил вельможа из рода Сурри. – Понятно, что шаман, но все равно странный какой-то – полдня бегал, заглядывал в рот ближникам Гариза, потом ругался с вождем. Сейчас заперся в пустующей избе и не выходит оттуда.