KnigaRead.com/

Марк Бернелл - Блистательные дикари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Бернелл, "Блистательные дикари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Извини, - едва слышно прошептала она.

А потом она сделала то, что всегда осуждала в себе и других: она заплакала. В иерархии презираемых ею человеческих реакций слезы стояли на первом месте, но она уже не могла сдерживаться. Как только первая слезинка заблестела у нее на щеке, она позабыла о своих принципах и не пыталась скрывать слез. Ее прежде стальная выдержка начинала сдавать, и Роберт следил за этим с долей печали во взоре. Впрочем, в большинстве его эмоций присутствовала теперь изрядная доля равнодушия, становившегося преобладающей чертой его натуры. И это чертовски не нравилось Роберту.

- Существует еще одно препятствие, - сообщил он девушке. - Я не тот, кем когда-то был, Лаура. Ты меня не любишь. Tы любишь другого. Другого Роберта Старка. Его здесь нет. Он исчез.

Честно говоря, Роберт не знал, понимает ли девушка, о чем он говорит. Она избегала смотреть ему в глаза и отхлебывала из своей бутылки с водкой. Затем достала сигарету и закурила.

- А мне наплевать, - рыдающим голосом произнесла она.

- Если ты постараешься меня понять, то тебе станет ясно, что я прав.

В первый раз с тех пор, как у нее на щеках показались слезы, она подняла на него глаза.

- Я от тебя не откажусь. Я тебя люблю и...

- Если бы ты только знала...

- Мне наплевать! Сколько раз мне это повторять? Почему ты никак не возьмешь в толк, что моя любовь к тебе не ставит никаких условий! Она безоговорочна, и мне все равно, кем ты стал и что над собой сделал. Я люблю тебя таким, какой ты есть!

Лаура подумала, что в свое время они с Робертом упустили сотню возможностей обрести счастье, и перешла от слез к нервному, истерическому смеху. Какие подчас неисповедимые пути избирает жизнь, чтобы помочь человеку отделить истинные ценности от мнимых! И уж коль скоро она растоптала собственное достоинство, то отчего не сделать еще один шаг, закономерно вытекающий из предыдущего? Лаура набрала в грудь побольше воздуха и выпалила:

- Я готова посвятить тебе всю мою жизнь. Без остатка. Если ты, разумеется, этого хочешь!

Роберт окинул ее холодным взглядом.

- Всю жизнь?

- Да.

- А что ты вообще знаешь о жизни?

Лаура решила, что ослышалась. Не только сам вопрос, но и тон, каким он был задан, показались ей излишне многозначительными и неуместными. Более того, она никак не могла увязать высокомерность и жестокость, которые послышались ей в голосе Роберта, с образом близкого человека, известного ей, казалось, до мелочей. Он заметил, как на ее лице недоумение сменилось обидой.

- Я постоянно пытаюсь тебе это объяснить. Так вот, Лаура. Жизнь. Под этим словом мы теперь подразумеваем совершенно разные вещи.

Девушка подняла на него красные от слез глаза и пренебрежительно фыркнула.

- Мне все равно, - произнесла она тихим голосом, который трепетал от ее прерывистого дыхания.

- Не говори так больше. Тебе будет не все равно, когда ты узнаешь, что именно я собираюсь...

- Нет, Роберт. Мне наплевать. На все. И в этом суть. Что бы ты сейчас ни сказал, это не изменит моего к тебе отношения. Ты можешь сообщить, что не выносишь моего присутствия, - и я по-прежнему буду тебя любить. Tы можешь заявить, что собираешься жениться на Рейчел, - и я все равно от тебя не отступлюсь. Даже если ты признаешься мне, что убил человека, я по-прежнему...

- Нет!

- Да!

Зазвонил телефон, но Дейли спал так крепко, что не проснулся. Сказались многочисленные бессонные ночи и накопившаяся усталость, и теперь он забылся мертвецким сном, будто погрузившись в зимнюю спячку. Трубку взяла его жена, Элисон Дейли, которой пришлось для этого перегнуться через спящего мужа.

- Слушаю, - проговорила она хриплым голосом.

- Говорит детектив Маллой. Мне очень жаль, что я вас побеспокоил, миссис Дейли, но мне необходимо поговорить с вашим мужем.

- А вы отдаете себе отчет, сколько сейчас времени?

- Разумеется, и я не стал бы звонить, если бы это не было так срочно.

Чтобы разбудить храпевшего что было мочи главного инспектора, понадобилось несколько секунд непрерывных толчков и щипков, после чего Элисон прижала трубку к уху мужа.

- Слушаю. Что там у вас случилось, Маллой?

- Дело принимает новый оборот, сэр!

Некоторое время Дейли пытался уяснить себе суть происходящего.

- Не понял!

- Я говорю, события закрутились, что только держись! Все подразделения, вооруженные огнестрельным оружием, приведены в готовность номер один. За вами выслана машина. В ней едет Смит, который введет вас в курс дела. Машина прибудет за вами через три или четыре минуты. Мы ждем ваших указаний и...

Констебль, должно быть, говорил что-то еще, но Дейли швырнул трубку на рычаг, вылез из постели и потянулся за брюками.

Глава 23

Рейчел достала из холодильника бутылку шампанского. Через несколько часов она навсегда покинет Леннокс-гарденс. Эта мысль опечалила ее, хотя она знала, что подлинное счастье ожидает их с Робертом лишь вдалеке от этого города. Рано утром они первым же рейсом вылетят в Ниццу, а затем на машине поедут на ее виллу, расположенную высоко в горах. Там они могут проводить дни в приятном безделье и неге, любуясь видом раскинувшегося на горизонте моря, пока Роберт окончательно не свыкнется со своим новым положением. Она представила себе, как они с Робертом высадятся на каком-нибудь необитаемом островке в Карибском море или выйдут на прогулку по очаровательному парижскому бульвару в теплый весенний день. Вот чего более всего хотела ее душа. И эти фантазии очень скоро воплотятся в жизнь, а прилежное ожидание, на которое ушло без малого два века, будет вознаграждено.

Она двинулась на прогулку по сумрачным комнатам и коридорам своих апартаментов. За окнами завывал ветер, будто просил, чтобы его впустили. Она встала в дверном проеме спальни и окинула взглядом кровать, вспоминая ту волшебную ночь, которую они с Робертом провели здесь вместе. Тогда она впервые занималась с ним любовью, а потом вспыхнуло голубое лезвие и... Она вызвала в памяти вкус его крови у себя во рту, экстаз, охвативший ее в тот момент, когда она рассекла себе запястье и оросила своей кровью его губы.

Ей хотелось, чтобы там, в горах, он не торопился убивать, а вместо этого в уединении роскошной виллы обучился с ее помощью тонкому искусству существования в непривычных для себя условиях и познал все возможности, которые предоставлял ему новый статус. Происшествие с Верноном Лоренцо, столь сильно на него повлиявшее, произошло благодаря цепочке непредвиденных случайностей и неудачного стечения обстоятельств. Рейчел беспокоилась, что это может повлиять на тщательно проработанный ею план действий.

Шок, который вызвало у Роберта убийство Лоренцо, и поселившееся в нем вслед за этим отвращение к себе были естественны, но одновременно и обременительны. Если бы процесс трансформации и первое убийство разделял достаточно протяженный период благоденствия и покоя, то последствия были бы иными. К тому времени соображения морали перестали бы будоражить душу Роберта и отошли на второй план.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*