Филип Фармер - Темное солнце
Фирш схватилась за сердце.
– Шемибоб!
35
Рассказы ведьмы отчасти подготовили Дейва к встрече с хозяйкой дворца; кроме того, за время своих странствий он повидал такое множество различных чудовищ, что постепенно начал к ним привыкать. Но когда Шемибоб двинулась навстречу ему по коридору, сердце юноши едва не остановилось.
На первый взгляд она казалась полуженщиной-полузмеей с телом огромного питона, не менее двадцати шагов в длину. Кожа ее была гладкой и нежной, без единой чешуйки, с серебристым металлическим отливом. Вдоль боков и спины тянулись темные полосы с утолщением посредине. Передвигалась Шемибоб не ползком, как положено змеям, а вышагивала на двадцати парах коренастых ног, ниже колена совершенно черных, а выше – серебристых. Ноги были трехпалые, когтистые и с неестественно приплюснутыми ступнями. Когти были аккуратно выкрашены алым.
Переднюю часть гибкого тела она держала вертикально, напоминая змееобразного кентавра. Плечи и руки у нее были абсолютно человеческие и до крайности женственные, если не обращать внимание на отсутствие мизинцев. Высокая полная грудь указывала, что она выкармливает потомство подобно человеку, но это было обманчивое сходство – по словам ведьмы, Шемибоб кормила не молоком, а кровью. На сгибе змеиного тела виднелся безволосый лобок.
Голова Шемибоб походила на человеческую, но была заметно крупнее. Лицо имело необычную треугольную форму, с выступающими скулами, острым подбородком, горбатым носом и непривычно вывернутыми алыми губами. Во рту виднелись ряды острых, как у лисы, зубов и раздвоенный змеиный язык. Под непривычно высоким лбом сверкали огромные глаза, зеленые, как свежая листва.
Вместо волос ее голова была покрыта тончайшими серебристыми иглами с черным ободком посередине. По словам Фирш, потомство Шемибоб появлялось на свет без этих иголок, и слава богам! Иначе этот процесс был бы чрезвычайно болезненным для самки.
Лицо Шемибоб исказилось в гримасе гнева. Она заговорила на языке ведьмы, которого Дейв не знал; в ее голосе звучало нескрываемое раздражение. Спустя все эти годы хозяйка дворца безошибочно узнала бывшую рабыню! Юноша был настолько поражен этим, что даже забыл о своем страхе.
Фирш ответила ей на том же языке и указала на своих спутников. Вероятно, она пыталась объяснить Шемибоб, что они не понимают ее речь.
Женщина-змея разжала пальцы; на ее ладони лежал свисток-жужжалка. Она знает, что среди нас присутствует арчкерри, подумал юноша. Она все это время наблюдала за нами через волшебные устройства!
Шемибоб поднесла свисток к губам.
– Когда вы шагнули на порог моего замка, тревожные сигналы прервали мой сон, – произнесла она на языке Слуша. – Пока вы бродили по залам и коридорам, я изучала вас. Но когда это неуклюжее создание принялось мять мои ковры и царапать пол, мое терпение иссякло! Объясните немедленно, что оно такое?
Фирш принялась рассказывать ей историю их встречи с Фемропитом. Когда она закончила, ярость на лице Шемибоб сменилась изумлением.
– Я была убеждена, что в этом мире не осталось ничего нового и удивительного, – сказала она. – Приятно сознавать, что здесь я оказалась не права. Фирш, теперь расскажи мне, как сложилась твоя жизнь после того, как я позволила тебе бежать из дворца. И заодно объясни, какая глупость толкнула вас всех вернуться сюда?
Рассказ ведьмы занял долгое время. Путники переминались с ноги на ногу, не решаясь присесть в присутствии Шемибоб. Наконец женщина-змея обратила внимание на их неудобство и предложила им располагаться поудобнее. Все, кроме Слуша, пододвинули себе стулья и расселись. Шемибоб принялась расхаживать по коридору; время от времени она извлекала из ящика стола бумажную трубочку, набитую сухой травой, поджигала ее и вдыхала сладко пахнущий дым. Изредка она прерывала ведьму своими вопросами. Дейв понемногу успокаивался – кажется, Шемибоб не собиралась их убивать или обращать в рабство.
Когда история Фирш подошла к концу, женщина-змея затянулась очередной трубочкой и сказала:
– Поразительно! Какое невероятное путешествие! Возможно, вам интересно будет узнать, что вы первые из жертв ведьмы, кому удалось добраться до моего дворца. Что ж, Дейв с Красным яйцом из племени Перевернутого дома… зеленоглазая Вана из племени Светловолосых… и великий пройдоха Хузисст из рода йотлей… Я могла бы создать для вас новые яйца. Более того, я могла бы обучить вас владеть ими так, как не умеет никто в ваших племенах. Но какой в этом толк?
Слуш, гость из растительного царства! Я могла бы ответить на все твои вопросы, создать тебе новый кристалл и пригласить в свои лаборатории. Но какой в этом смысл?
Тебя, йотль, я могла бы осыпать волшебными дарами, чтобы до конца жизни ты не испытывал ни малейшей нужды. Но ты и тогда не отступишься от своего образа жизни. Так зачем все это?
Тебе, ведьма, я могу подарить новые глаза, вернуть молодость и наделить волшебной силой. Но что это изменит?
А тебя, Джованарр, я могу сделать великой ведьмой, чтобы тебе не нужно было ждать смерти матери. Но какая от этого польза?
Шемибоб выпустила облачко сладкого розового дыма и снисходительно рассмеялась. В звуках ее мелодичного смеха было что-то жуткое.
– Я могла бы обратить всех вас в рабство – ведь мне нужны слуги. Ах, Тринкельшум! На самом деле мне нужны собеседники. Вам нечего бояться. Считайте себя гостями – но не хозяевами! – в моем дворце.
– В ваших словах мне чудится нечто дурное, – сказал Слуш.
– Какая проницательность! – воскликнула она. – На самом деле вы здесь не гости, а пленники. Впрочем, мое положение не лучше вашего.
– Ага! – сказал Слуш. – Невидимый барьер! Значит, это не ваших рук дело?
– Совершенно верно. Я могла бы избежать этого плена, но предпочла вначале отправить рабов на свободу. Они долго бились между собой за различные сокровища, но наконец покинули дворец, а я осталась внутри. Если я найду здесь свою смерть, то по крайней мере умру не впустую.
Арчкерри попросил пояснить, что она имеет в виду.
– Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с вратами, ведущими в иную вселенную. Вначале они выглядели как небольшое сияющее пятно в воздухе над скалами, но…
– Так вот почему мы не смогли их обнаружить! – воскликнул Слуш. – Врата переместились. И если я правильно понимаю, они также существенно расширились. При этом они перестали светиться и испускать излучение, вызывающее ужас и тошноту.
– Блестящее умозаключение, – сказала Шемибоб, пронзая его взглядом ярко-зеленых глаз. – Внушительный интеллект. Жаль, что носитель этого незаурядного ума не в силах догадаться об одном – меня бесит, когда кто-то меня перебивает! Я стараюсь держать себя в руках, но, знаете, всему есть пределы.