Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
И выполняя его просьбу, Дональдсон вкратце поведал о цели их путешествия, обо всём, что с ними случилось, и о том, что им удалось узнать о похитителях людей с "Эклиптики".
- К сожалению, связь с нашим большим кораблём пропала, и мы оказались отрезаны от него. Ночью мы уже не видим его на небе. Куда он делся - мы не знаем. Возможно, его украли крэтсы, - закончил свой рассказ капитан.
- Да-а, - задумчиво протянул Аррурк, - выходит не мы одни пострадали от этих крэтсов.
- Выходит, что так, - вздохнув, с сожалением развёл руками капитан.
- Проклятье! - выругался вождь. - Мало им, значит, нашей несчастной планеты, так они ещё и на чужие корабли нападают! Мерзавцы!
- Скажите, а таких, как мы, вы здесь не встречали? - спросил доктор.
- Нет, никогда, - отрицательно покачал головой вождь.
- А вы не знаете, есть ли сейчас крэтсы на планете? - спросил Барков.
- Понятия не имею, - пожал узкими плечами Аррурк.
- Большое вам спасибо! - поблагодарил его Дональдсон. -- Вы нам очень помогли.
- Обещаю всячески содействовать вам в вашем благородном деле.
- Спасибо за ужин. Мы, пожалуй, пойдём, а то уже поздно.
- Да, конечно, - кивнул Аррурк. - Не буду вас задерживать.
Попрощавшись с ним, астронавты направились к выходу.
- Ребята, вы пока идите, я догоню вас, - сказал Дональдсон, неожиданно остановившись.
- Хорошо, командир.
Капитан вернулся к Аррурку и его сыну.
- Знаете, среди похищенных землян были мои родители, - сказал он. - Ребята, правда, об этом не знают. Я им ничего не сказал, и вы, как правитель, должны понять, почему я так сделал.
- О да, я понимаю. Ах, как я вам сочувствую! - печально произнёс вождь. - У меня у самого крэтсы похитили дядю. Что с ним сталось, неизвестно. Вам, должно быть, сейчас очень тяжело.
- Ещё как тяжело! - вздохнул капитан. - Не знаю даже, как мне удаётся сосредоточиться на делах. Но я должен держать себя в руках и сохранять здравомыслие. Ведь я командир, и от меня зависит судьба всего экипажа. Надеюсь, что нам поможет то, что вы рассказали сегодня.
- Хорошо бы.
И пожелав вождю спокойной ночи, Дональдсон вернулся к своим товарищам.
- Итак, док, что ты обо всём этом думаешь? - спросил он у Ченга.
- Теперь мне многое стало ясно, - ответил доктор. - А самое главное - раскрылась тайна необычного поведения монстров. В общем, я думаю, что дело было так: крэтсы пытались поработить грэррков с помощью своего телепатического оружия - этих таинственных "палочек". Я полагаю, что крэтсы обладают телепатией, но она у них слабо развита, а эти "брусочки", как их называет Аррурк, многократно усиливают её. Грэрркам же всё время удавалось отбиться, и тогда пришельцы решили пойти другим путём. Они, судя по всему, каким-то образом изменили генетический код животных этой планеты и стали как-то управлять ими, как бы "запрограммировав" их на уничтожение туземцев. А поскольку мы, так же как грэррки, ходим на двух ногах, ящеры и приняли нас за них. Словом, весь этот процесс представляется мне так: сидит в каком-нибудь укромном месте один из этих гадов, и с помощью специальной аппаратуры руководит ящерами как марионетками. Только вот как они принимают эти команды?
- С помощью имплантантов, - предположил Барков.
- Имплантантов?! А что, это мысль! - воодушевлённо воскликнул доктор.
- А можно ли как-нибудь выйти на самого "кукловода"? - спросил капитан.
- Если принять во внимание версию Баркова, то нам надо сначала вскрыть какого-нибудь ящера, и хорошенько покопаться в его внутренностях, а там видно будет, - ответил Ченг с азиатской невозмутимостью.
- Отлично! Завтра же этим и займёмся, - решил Дональдсон.
ГЛАВА 22
Четыре дня астронавты и туземцы бродили по кромке леса, в поисках подходящего для изучения монстра. Но ящеры если и встречались, то слишком громадные. Возиться с таким было бы долго и хлопотно.
Наконец, на пятый день они заметили двухметрового травоядного ящера с головой, как у утконоса. Выскочив из кустов, грэррки выстрелили в него из своих ружей и метнули несколько копий. Раненое животное заметалось и принялось отчаянно махать хвостом, пытаясь сбить туземцев с ног. Тогда из леса выскочили Дональдсон и Барков и расстреляли животное из бластеров. Испустив громкий вопль, ящер завалился на бок. Вид поверженного врага привёл грэррков в восторг, и они радостно закричали,
потрясая оружием.
Астронавтам с большим трудом удалось уговорить их пойти с ними на эту "охоту". Помогло только вмешательство Аррурка, авторитет которого был непререкаем.
Убитого ящера на руках перетащили в посёлок.
- Приступим! - сказал Ченг, натягивая медицинские перчатки.
Он уменьшил мощность своего бластера до минимума и, установив режим непрерывной стрельбы, провёл лучом вокруг головы ящера. Затем осторожно поднял отделившуюся верхнюю часть черепа и отложил её в сторону. Внимательно осмотрев открывшееся фиолетово-серое вещество мозга, он запустил в него руку.
- Тьфу, пропасть! - с отвращением сплюнул Дональдсон и
отвернулся, не в силах больше выносить это противное зрелище.
- Ну и работёнка у тебя, Джеймс! - сказал Барков и тоже отвернулся.
- Всё, командир, проверил! В мозгу нет ничего, - отозвался Ченг через несколько минут.
- Прости, я не расслышал. Ты что-то сказал? - переспросил Дональдсон.
- В мозгу ничего нет, я гово... - Ченг неожиданно осекся. Взгляд его упал на снятую верхнюю часть черепа, валявшуюся на земле, как чашка - вогнутой стороной вниз: - Минутку!
Он принялся внимательно разглядывать внутреннюю поверхность черепа.
- Тут, кажется что-то есть... Где-то у меня был пинцет... ага, вот он! - порывшись в своём ранце, доктор достал оттуда пинцет и аккуратно подцепил им краешек какой-то прозрачной плёнки, прилипшей к внутренней поверхности черепной кости.
- Хм... одного пинцета мало... - пробормотал Ченг и достал ещё три пинцета. Затем, взяв один из них в другую руку, подцепил плёнку с противоположной стороны и попытался её приподнять.
- Помогите же мне, чёрт вас возьми! - вскричал Ченг.
- Чего делать-то? - спросил Барков, подскочив к нему.
- Бери эти пинцеты и цепляйся за два других конца этой плёночки... Вот так вот, крест-накрест, - пояснил доктор.
- Ага, понял, - кивнул Пётр, сделав всё так, как он велел.
- Ухватился? Так... Теперь осторожно отдирай плёнку от черепа. Осторожно, я говорю! Мы не должны её порвать!