Александр Романовский - Ярость рвет цепи
Парни бросились в разные стороны. Один побежал к подъезду, еще двое направились к лежащим гладиаторам – без особой, впрочем, спешки (причина могла заключаться как в близости Курта, так и в элементарном равнодушии к собратьям по расе…). Четвертый часовой остался на месте, зорко глядя по сторонам.
– Ты раскидал их, словно щенков, – продолжал Таран, – однако я и не сомневался в подобном итоге. Они тебе не ровня. И все же, – безволосый усмехнулся, – посмотри на это с другой стороны. Я сам всегда так поступаю, чтобы не стать чересчур самоуверенным. Это для гладиатора – верная смерть. Ты же ее избежал по чистой случайности, потому что я не решился выдать парням боевое оружие. Курт застыл в недоумении. Что это значит?
– Тебя неоднократно касались деревянные мечи, – пояснил безволосый. – В этом, собственно, и состоит их назначение – не повредить, а только обозначить ранение. Если бы мечи были стальными, тебя бы уже давно изрубили на куски. Или, – он секунду помедлил, – в конце концов ты не досчитался бы одной-двух конечностей. Или, что уж наверняка, истек бы кровью от глубоких порезов…
Поразмыслив, волк признал его правоту. И не подтвердил это ничем, даже легким кивком.
“Безрукавочники” тем временем с завидным рвением приводили подопечных в чувство. Двое очнулись относительно быстро, но третьему потребовалось вылить на голову полведра холодной воды, что принес один из сторожей. Поскольку вода в ушате еще оставалась, “безрукавочник” окатил еще и тех, что успели оклематься, – так, на всякий случай. Да и не пропадать же добру!
Однако возмущенные выкрики гладиаторов показались сущим пустяком по сравнению с тем, что началось после, когда к небу взмыли вопли того бедолаги, которому пришлось вправлять выбитое плечо. “Безрукавочники” особо не церемонились. Двое держали, третий вправлял. Процедура казалась привычной и крайне походила на своего рода рутину.
Таран терпеливо дождался, пока все кончится.
– Именно для этого я и устроил весь этот спектакль. Теперь мы точно знаем, что нам предстоит сделать и в каком направлении двигаться… Попробуем еще разок, но на этот раз не старайся покалечить противников. Ты это можешь, в этом уже никто не сомневается. Сосредоточься на том, чтобы уклониться от деревянных мечей… – Хэнк кивнул троим “безрукавочникам”.
Те с явной неохотой оставили свои позиции и, подойдя к Ножу и Топору, сдали боевые мечи и пистолеты. Курт внимательно наблюдал за процедурой – стволы были от разных производителей, а кроме того, им явно шел не первый год. Нож и Топор рассовали пистолеты за поясами, мечи же небрежно бросили на песок. В этом угадывалось нечто ритуальное. “Безрукавочники”, насколько волк понял, не могли вступать в спарринг-контакт с подопечными, не сдав на хранение боевое оружие… Не потому, что могли кого-нибудь убить и покалечить (хотя и поэтому тоже), но в основном потому, что гладиаторы могли запросто отобрать у них упомянутое оружие.
На страже, таким образом, остались трое, включая Ножа и Топора. Этого, тем не менее, хватало с лихвой, с учетом оставшихся у них на руках патронов. Поэтому Курт не строил каких-то иллюзорных планов… даже если на какое-то мгновение позабыть об ошейнике.
Хэнк спрятал секундомер; “кулон” удобно улегся в ладонь.
– Это, волчонок, твоя первая тренировка, поздравляю…
Гладиаторы, шатаясь и поддерживая друг друга, убрались с тренировочной площадки. “Безрукавочники” неторопливо приблизились. Вся трое подняли с песка бутафорские мечи и, по мере сокращения дистанции, расходились в разные стороны. Лишь один, соответственно, двигался прямиком на Курта, но и этот замедлял шаг.
Переглянувшись, парни обменялись быстрыми жестами – это напомнило волку бейсбольный матч, момент перед подачей, – а затем начали смыкать треугольник.
То, что последовало далее, напоминало предыдущий бой, прокрученный с замедленной скоростью. “Безрукавочники”, впечатленные тем, что они увидели, отнюдь не спешили проявить бойцовское рвение. Их маневры напоминали движения сонных рыбок, увязших в клейком сиропе. Хэнку Тарану практически не приходилось напоминать бойцам о том, чтобы те “не ускорялись, вашу мать! Спокойнее!” При том темпе, который взяли все три охранника, с ними справился бы даже слепой старик с костылями.
В какой-то мере это больше походило на танец.
Но перед волком стояла иная задача. Он и впрямь не старался убить или хотя бы покалечить, хотя сдерживаться было даже труднее, нежели в предыдущий раз. Незащищенные глотки мелькали перед глазами. Достаточно было лишь протянуть в мгновенном броске одну лапу, чтобы оборвать эту хрупкую и ненавистную жизнь…
Однако всякий раз, когда он начинал “ускоряться”, ошейник начинал неприятно покалывать.
Таран ни на мгновение не ослаблял внимания и, казалось, мог предугадывать каждое следующее движение “танцоров”. Он, безусловно, знал свое дело.
В первые минуты, уходя от деревянных мечей, Курт не особенно прислушивался к этим подсказкам, однако с каждым мгновением все яснее понимал, что в них заложен реальный практический смысл.
Волк действовал интуитивно, полагаясь на природную гибкость, скорость и ловкость. Таран же подсказывал, как превратить это в своего рода систему. На том благодатном поле, которое ему досталось – в лице мохнатого волка, – можно было вырастить и впрямь уникальные плоды…
“Скользи”, – твердил Хэнк.
И Курт скользил. Он уходил от касаний бутафорских мечей, будто та же рыбка, открывшая в клейком сиропе новые измерения для пространственно-временных перемещений.
“Изгибайся, – советовал Хэнк, – как тростник на ветру… Невозможно достать того, кто легче воздуха…”
И Курт изгибался. Это было не так просто – обильный завтрак едва начал перевариваться в желудке. Тюремщики сделали это, конечно, намеренно – дабы “волчонок” утратил хотя бы часть своей прыти.
Но волк изгибался как умел. Первое смущение (от того, что на него уставилось столько глаз, а он даже не мог элементарно врезать противнику по морде, извиваясь, словно дешевая стриптизерша!) прошло, будто его и не бывало…
“Теки, – говорил Таран. – Воду невозможно порезать…”
И Курт тек. Он просачивался между деревянных лезвий, стараясь позабыть на время о физическом теле. Это оказалось непросто – представить, что некий мохнатый объект, весящий без малого центнер, превратился в журчащий ручеек.
Но вскоре все прекратилось.
Хэнк отдал команду, и охранники с явным облегчением сошли с площадки. Курт остался в одиночестве, переводя дух. Первая тренировка, как ни странно, успела его вымотать. В отличие от первого боя, занявшего менее минуты, – волку же показалось, будто прошла целая вечность, – нелепые “танцы” продлились никак не меньше часа. Светило успело вскарабкаться по небу на изрядную высоту.