KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джаспер Ффорде, "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Наверное. Идем, посмотришь на Совет за работой.

Она протащила меня по коридору к двери, выходившей на смотровую галерею над обширным залом Совета с концентрическими кругами рабочих столов.

– Основные жанры занимают первый ряд, – прошептала мисс Хэвишем. – Малые жанры сидят позади и составляют голосующие группы, которые могут при необходимости участвовать в голосовании на уровне глав жанров, хотя у этих самых глав на этот случай имеется право вето. За малыми жанрами помещаются выборные представители от Конгресса вторичных жанров, которые передают информацию Поджанровой инспекции, а за ними располагаются подкомитеты, занятые повседневными делами: инспектированием книг, новыми словами, буквоснабжением и выдачей лицензий на переработку старых идей. Книжная инспекция также выдает лицензии на сюжетные повороты и утверждает расписание обучения генератов.

– А кто выступает сейчас? – спросила я.

– Делегат от триллеров. Она оспаривает утверждение о жанровой самостоятельности детектива. Сейчас детективы относятся к криминальным романам, но если они решат отколоться, то оставшиеся разделятся на три направления: приключенческий роман, шпионский и собственно триллер.

– Это всегда так скучно? – спросила я, слушая монотонное бормотание делегата от триллеров.

– Всегда, – ответила Хэвишем. – Мы стараемся ни во что не ввязываться и предоставляем Главному текстораспределительному управлению брать огонь на себя. Ну, идем, тебе надо принести присягу.

Мы спустились с галереи и направились по коридору к двери, которая вела в самую маленькую на свете комнату. Основную часть помещения занимали стол и шкаф. За столом сидел такой же маленький человечек и ел печенье, причем большая часть лакомства оседала у него на груди в виде крошек.

– Четверг Нонетот. Явилась для принесения присяги, – доложила мисс Хэвишем. – Все документы подписаны Глашатаем и заверены его печатью.

– Работать, работать, работать, – сказал человечек, отхлебнув чаю и меряя меня взглядом маленьких, но на диво проницательных глаз. – Редко мне выдается спокойная минутка – вы уже вторая на присягу в этом году.

Он вздохнул и вытер рот галстуком.

– А кто второй ходатай?

– Командор Брэдшоу.

– Кто поручится за мисс Нонетот?

– Я.

– Отлично. Повторите присягу Книгомирья.

– Именем Большой Шишки клянусь соблюдать законы беллетриции, защищать от притеснений Книгомирье и каждого персонажа, вне зависимости от качества написания. Я не отступлю от своих обязанностей, не стану использовать свои знания и положение в личных целях. Тайны, доверенные мне Советом жанров или Главным текстораспределительным управлением, останутся служебными тайнами, и я сделаю все, что смогу, для поддержания мощи повествования в умах и сердцах читателей.

– Ну вот и все, – сказал человечек, откусывая еще печенья. – Подпишите здесь, здесь и… хм… здесь. Вы должны подтвердить, мисс Хэвишем.

Я поставила подпись в большом гроссбухе там, где он указал, и при этом заметила, что предыдущий автограф принадлежал Беатриче. Чиновник захлопнул гроссбух сразу же, как мисс Хэвишем заверила мою подпись.

– Отлично. Вот ваш жетон.

Он протянул мне блестящий беллетрицейский жетон с моим именем и номером под ярким логотипом. Жетон давал мне безоговорочный пропуск в любую книгу, куда бы я ни захотела попасть. Даже в произведения По, хотя туда соваться не рекомендовалось.

– Теперь прошу меня простить, – сказал бюрократ, взглянув на часы. – Я очень занят. Мне надо обработать вот эти формы до истечения месяца.


Мы дошли до лифта, и мисс Хэвишем нажала кнопку тридцатого цокольного. Мы возвращались в Кладезь.


– Ладно, – сказала моя наставница. – Покончив с этим делом, можем вернуться к основному. Можно со всей определенностью утверждать, что Перкинс и Матиас убиты. Ньюхен, скорее всего, тоже. Мы до сих пор ждем Годо, и кто-то пытался избавиться от тебя при помощи заминированной шляпы. Пока ты оставалась стажером, твои возможности были ограниченны. Теперь же, в качестве полноправного агента беллетриции, ты можешь сделать гораздо больше! Так что береги себя.

– Но почему?

– Потому что я не хочу, чтобы тебя убили, да ты и сама этого не хочешь, если не совсем дура.

– Нет, я не понимаю, зачем кому-то меня убивать?

– Почем я знаю?

– Предположим, – сказала я, – Дин не просто пропал, но убит. Какая связь между Перкинсом, Дином, Матиасом и мной?

– Не могу ничего придумать, – призналась после долгого молчания мисс Хэвишем. – Но если мы допустим, что Матиаса устранили как ненужного свидетеля, а тебя пытается прикончить один из твоих Потусторонних приятелей, то список сужается до Перкинса и Дина. А между ними двумя связь имеется.

– Да?

– Харрису Твиду, мне, Перкинсу и Дину были даны на апробирование книги, модифицированные по программе СуперСлово™.

– Я не знала.

– Никто не знал. Сейчас я говорю тебе об этом только потому, что ты стала полноправным агентом, – ты помнишь текст присяги?

– Понятно, – медленно проговорила я. – И на что похожа такая книга?

– Как и обещал Либрис, «высшая читабельность». Прежде всего потрясающая музыка и цвет.

– А как насчет новых сюжетов?

– Этого я не увидела, – призналась мисс Хэвишем, когда двери лифта открылись. – Нам выдали по экземпляру «Маленького принца», модифицированного согласно новой операционной системе… СветоТекст™, ИнтерСлово™, СюжетПлюс™ и БыстроЧит™ поражают своей простотой.

– Это хорошо.

– Но что-то здесь не так.

– Это плохо.

Мы шли по коридору, пока перед нами не открылось Текстовое море. Свод потолка поднимался все выше и выше и наконец совсем исчез в завихрениях знаков препинания, собиравшихся в сердитые грозовые облака. У пристани на приколе тихонько покачивались каракулеры, а дальше, уже в порту, шла распродажа словесного улова.

– С чем это связано? Система глючит?

– Чтоб я знала, – вздохнула Хэвишем. – Но несмотря на все ухищрения, мне не удалось заставить сделать книгу то, к чему она не предназначена. В системе КНИГА 7.2 можно было вызвать спонтанный перевод на эсперанто, подвергнув текст хитрому маневру с прописной «Г». В системе КНИГА 6.3 глагол «есть» конфликтовал с любым описанием панголина и вызывал полнейшую неразбериху в спряжениях. С СуперСловом™ я перепробовала все, но безрезультатно. Непробиваемо, как скала.

Мы миновали гавань и попали туда, где через сливные трубы в море сбрасывались буквальные отходы. Крепко припахивало резиной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*