KnigaRead.com/

Юрий Тупицын - Инопланетянин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юрий Тупицын, "Инопланетянин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Савонетт, - все так же вполголоса проговорил Клайнстон и провел пальцем по среднему золотому ряду, - что по-французски значит - мыльце. В каждом таком мыльце - килограмм, чуть меньше двух фунтов с четвертью.

Быстрым, почти неуловимым движением сильных пальцев Клайнстон извлек из верхнего кармашка слиток и опустил на услужливо подставленную ладонь барменши. Ладонь потянуло вниз.

- Какой тяжелый! - уважительно прошептала Керол.

- Это золото, миссис Керол. - Клайнстон извлек еще одно золотое мыльце и положил его поверх первого. - Оно в двадцать раз тяжелее воды.

Ладонь ее совершала легкие движения вверх и вниз, впитывая в себя эту упоительную тяжесть потенциального богатства. Клайнстон чуть насмешливо, но более грустно наблюдал за ней. Вдруг ладонь барменши замерла, наклонилась, и слиток золотой рыбкой, только что не вильнув хвостиком, выскользнул на столик.

- Но это золото - краденое!

- Не совсем так, миссис Керол. Я выиграл его на пари.

- Нет! Вы украли, я знаю. Мне сказал этот тип, который меня допрашивал. Вы украли это золото в банке. Поэтому-то за вами и явилась полиция.

- Я не украл его, а похитил, миссис Керол, - спокойно возразил Клайнстон, укладывая слиток в свободный кармашек. - Похитил на пари, чтобы доказать, что нет на свете таких дверей, через которые было бы невозможно пройти.

Керол хмурила брови в непривычном для себя напряжении мысли. Не то чтобы она не привыкла или не умела думать, скорее наоборот. Если не умеешь ориентироваться в хаосе разных, удивительно не похожих друг на друга людей и событий, так лучше вовсе не становиться за стойку бара. Один знакомый бартендер, посмеиваясь, говорил Керол, что стойка - та же кабина реактивного самолета, только за ошибки приходится расплачиваться не жизнью, а монетами. Но мысли Керол всегда вращались в простом мире обыденных событий и привычных представлений. В этом мире Керол чувствовала себя уверенно и готова была обсуждать и спорить о чем угодно и с кем угодно. Но теперь ей предстояло заговорить о чуждых ей, непонятных, а поэтому страшноватых вещах, о которых, она знала об этом от мужа, даже самые умные люди не имели четкого представления. Керол чувствовала себя выбитой из колеи и словно поглупевшей. И потом... тут не было привычной стойки! Той самой стойки, которая отделяла ее в баре от собеседников, как-то нивелировала их - и умных и глупых, превращая в безликих, в общем-то зависимых от нее, барменши, клиентов. С любопытством и тайным страхом разглядывая склоненную голову Клайнстона, уверенные движения его сильных ловких пальцев, Керол нерешительно спросила:

- Скажите, Энди... ничего, что я вас так называю?

Клайнстон захлопнул чемоданчик, поднял голову и ободряюще улыбнулся.

- Я рад этому, миссис Керол.

Улыбнулась и барменша.

- Почему же тогда миссис? Зовите меня просто Керол. - Она помолчала, все еще не решаясь задать вопрос, который вертелся у нее на языке.

- Я слушаю, Керол.

- Скажите, Энди, - она понизила голос почти до шепота, - а вы человек?

Клайнстон засмеялся, довольный чем-то для нее непонятным.

- Человек, Керол. И, как говорил Теренций, ничто человеческое мне не чуждо.

- Кто такой Теренций?

- Драматург. Жил в Риме и писал веселые комедии.

- Вы бывали в Италии?

Клайнстон вздохнул.

- Где я только не бывал! Но, к слову сказать, Теренций давно умер. Он жил во втором веке до Рождества Христова.

- О! - Керол помолчала, в глазах ее появилось то самое лукавое выражение, которое свойственно женщинам, считающим, что они знают много больше, чем это кажется их собеседникам. - А вот Берт говорил... может быть, вы - и не человек вовсе!

Разглядывая барменшу, Клайнстон спокойно уточнил:

- Кто же?

- Инопланетянин!

Керол ждала ответа, затаив дыхание. Но Клайнстон лишь усмехнулся, явно не намереваясь серьезно говорить на эту тему.

- На мой счет ходит много разных слухов, Керол.

Барменша кивнула.

- Берт и говорил о слухах. Но он говорил и про то, что если бы не эти слухи, то вас давно бы заставили работать на гангстеров. Или убили!

- Так уж и убили!

- Убили же Берта? Убили! И не рассказывайте мне, что он попал в автокатастрофу случайно! - И вдруг без всякой логики Керол раздраженно добавила: - А вы вот сидите живой и здоровый!

- Я сочувствую вашему горю, Керол, - после паузы мягко сказал Клайнстон. - Но из того, что Герберт погиб, а я остался жив, еще не значит, что я инопланетянин, не правда ли?

Барменша вздохнула, успокаиваясь, поправила волосы и с вновь просыпающимся любопытством спросила:

- А Фольмагаут?

Клайнстон не сразу понял, что она имеет в виду, а когда понял, деликатно поправил:

- Фомальгаут.

- Верно, Фомальгаут! Я сначала не обратила внимания на ваши слова. Но когда инспектор меня допрашивал, вдруг вспомнила - и про Фомальгаут, и о созвездии Южной Рыбы. - И Керол пересказала всю сцену, свидетельницей и участницей которой она была.

- Ну и что же? - безмятежно спросил Клайнстон.

- Как это что? Это же звезда! А вы говорили, что обучались своим фокусам на Фомальгауте! Как же так?

- Чего только не говорят люди, когда попадают в трудное положение. - В тоне Клайнстона прозвучали нотки извинения.

- Но и в визитной карточке значился Фомальгаут. Я видела своими глазами!

- Ожидая беды, человек еще и не такое напишет. И напечатает, будьте уверены!

- Не пойму я вас, - вздохнула барменша. - Все-то вы юлите и выкручиваетесь! Почему вы не хотите сказать мне правду?

- А зачем вам правда, Керол?

Барменша взглянула на него растерянно.

- Как это зачем? Правда - она и есть правда!

- Правда опасна, Керол. Опаснее черной вдовы и гремучей змеи. Этих тварей нужно растревожить и обидеть. А правда порой жалит просто так и без всякого предупреждения. И жалит смертельно! - Клайнстон глубоко вздохнул, дернул головой, точно прогоняя некую навязчивую, неприятную мысль, и продолжал уже вполне доброжелательно: - Мой совет, Керол, когда вас будет допрашивать полиция... Да-да, рано или поздно полиция установит мое официальное лицо, раскопает мои связи с Гербертом и будет вас допрашивать. Допрашивать с пристрастием! Так мой совет - утверждайте, что не знали меня в лицо, ведь это правда. А заочно, по рассказам Герберта, принимали меня за инопланетянина, гостя с Фомальгаута. В Штатах нет такого закона, который осуждал бы граждан за связи с инопланетянами. Стойте на своем, и от вас быстренько отстанут. Только не вздумайте признаться, что я побывал у вас в гостях!

- Вы напрасно принимаете меня за дурочку, Энди, - обиженно сказала Керол. - Ну, а если моя квартира под наблюдением? Если вас засекли?

Клайнстон кивнул.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*