Джон Варли - Тысячелетие
Но я все же побрел к дверям и, открыв, увидел Луизу с бумажным пакетом и двумя стаканами в руках. Она старалась выглядеть веселой, правда, не очень успешно.
--Я подумала, что тебе не повредит глоточек перед сном,-сказала она и заплакала.
Глава 14
Бедный маленький вояка
Свидетельство Луизы Балтимор
--Шерман, заведи "Машину обратного хода" на вечер 12-го декабря тысяча девятьсот восемьдесят какого-то года.
--Уже завел, мистер Пибоди*!-- пропел Шерман противным фальцетом.
___________________________
*Джордж Пибоди (1795-- 1869)-- знаменитый банкир, коммерсант и легендарный филантроп, очень много сделавший для налаживания торговых связей между Америкой и Великобританией.
___________________________
Шерман. Сукин сын.
Итак, возвращаясь к нашей истории...
Если вы помните, мы оставили нашу героиню в тот момент, когда она героически лишилась чувств при одном лишь упоминании об исторически несущественной неудаче. О том, что неудача стала явной через пару лет после рождения ребенка, даже и говорить не стоит: в наши дни такое случается сплошь и рядом. А если точнее, теперь не бывает иначе. Моя девочка прожила со мной два года. Думаю, можно считать, что фортуна была ко мне благосклонна.
Что такое "Фортуна"? Это журнал. Сколько стоит? Десять центов. А у меня только пять. Такая, значит, ваша фортуна.
Если мне на голову свалится еще что-нибудь, в следующий раз я прошибу собою пол. Исторические аллюзии по десять центов за килобайт, услужливость персонального микропроцессора... Восьмидесятые годы двадцатого века-- наша специальность.
Голова у меня так распухла от информации о двадцатом веке, что стоило мне только открыть рот, как из него сами собой вылетали рекламные стишки, шуточки из фильмов и телешоу или постельные слухи.
--Шерман, я просто отельная шлюха.
--Не трахайся с ним, если не захочешь, Луиза.
--Я не хочу!
Ворота открылись, и я... шагнула в прошлое.
Я просидела в зале почти всю пресс-конференцию. Она оказалась ужасно скучной, как я и предполагала, хотя, конечно, просканировать ее мы не могли, поскольку мое присутствие здесь налагало цензурный запрет.
Только один момент меня насторожил. Под конец конференции Мейер начал задавать совершенно идиотские вопросы. Я ищу необычные данные, он сказал. Не знаю, какие именно, но узнаю, если увижу. И, кстати, мистер Смит, не находили ли вы нечто необычное, имеющее отношение ко времени?
Я чуть не проглотила сигарету.
Что знает этот ублюдок?
Я не теряла Смита из виду в переполненном аэропортовском зале. Догнать его и встать рядом на эскалатор не составило особого труда, хотя несколько зевак, не убравшихся вовремя с дороги, не одобрили моих методов. Мне было до лампочки. Все они мои предки, конечно, но я была по горло сыта предками. Я всю жизнь угробила на то, чтобы обеспечить им будущее,-- и посмотрите, к чему меня это привело!
Мы с Шерманом тщательно продумали сцену на эскалаторе.
(Это было позже, гораздо позже того, как он плеснул мне в лицо воды, или ущипнул за мочку, или дал оплеуху, чтобы привести меня в чувство. У меня остались довольно смутные воспоминания о том периоде, и я не хочу в них углубляться. Следующий час, когда мы с Шерманом говорили про ребенка, я помню прекрасно, но описывать тоже не хочу. Мне велели рассказывать все. Но всему есть пределы.)
--Встречайся эффектно,-- сказал Шерман.
--Что это значит?
--Так называли в Голливуде двадцатого столетия разные эффектные завязки излюбленного сюжета века "мальчик встречает девочку..."
--"Мальчик теряет девочку, мальчик получает девочку", верно?
--Верно. Второй частью мы заниматься не будем. Он потеряет тебя без нашей помощи, вполне натуральным образом. Ну и, конечно же, в конце он тебя не получит.
--Что случилось со счастливыми концовками?-- спросила я.-Можешь не отвечать. Они отдали концы, когда я родилась. Приведи мне пример эффектной встречи.
--Вероника Лейк-- разочарованная женщина, уезжающая из Голливуда,-- покупает на последний доллар яичницу с ветчиной Джоулу Макрею, который оказывается известным режиссером, переодевшимся в бродягу, чтобы собрать материал для нового фильма. "Путешествия Салливана", студия "Престон Стерджес", 1942 год.
--Ты, я вижу, просмотрел кучу фильмов,-- сказала я.
--Примерно столько же, сколько и ты. Но у меня базы данных побольше твоих и доступ к ним удобнее.
--Значит, ты велел мне вылить кофе ему на колени для пущей эффектности, да?
--Да. Теперь он тебя знает. Надо дать ему возможность узнать тебя получше.
--Что ты придумал?
Шерман рассказал, и вот я ступила на эскалатор в Окленде.
Когда Смит меня заметил, я залезла рукой в сумочку. Улыбнулась ему, нажала в сумочке на кнопку, и эскалатор остановился.
--Мы с вами часто сталкиваемся сегодня, верно?-- сказала я.
Я и не предполагала, что он окажется таким застенчивым. Мне пришлось буквально клещами вытаскивать из него приглашение на ужин. Я даже засомневалась: а так уж ли неотразим мой кожкостюм, как я считала раньше?
Вспоминая об этом теперь, я думаю, что невольно ждала от него такого же знания сценария, каким обладала сама. Мне почему-то казалось, будто он не хуже меня чувствует ниточки, за которые нас дергает кукловод. Но с какой стати? Если на то пошло, его кукловодом была я, только ему-то было невдомек. Из нас двоих я одна читала сценарий-- или хотя бы набросок сценария-предстоящего вечера.
Поскольку он не предложил меня подвезти, я решила, что машины у него нет. Поэтому я повела его к стоянке, как было предусмотрено одним из вариантов плана. И там чуть было не прокололась.
Как я уже говорила, микропроцессор снабжает меня данными, но плохо подготавливает к распознаванию образцов. На стоянке была уйма машин, в которых я не слишком разбиралась. То есть названия марок я знала, но "свой" автомобиль должна была выбрать чисто интуитивно.
Рассуждая логически, я решила, что моему социально-экономическому статусу лучше всего подойдет небольшая машина. Но на логику всецело полагаться не следует. Откуда мне было знать, что большие машины не всегда дороже, чем маленькие?
Я выбрала приземистый и неудобный на вид автомобиль. И в ту же минуту, когда подошла к нему, поняла, что промахнулась. Смит бросил на меня недоуменный взгляд. Но отступать было поздно. Я залезла рукой в сумочку, и все дверные замки мгновенно открылись, так что Смит ничего не заметил. Мы уселись, и я взглянула на систему управления. Она показалась мне простой и незамысловатой, жаль только, что не было радара. Я вставила ключ зажигания. Он сам нашел нужную комбинацию, завел машину, и мы поехали.
Это оказалось еще проще, чем я ожидала. Машина двигалась быстрее всех повозок на дороге. Пробираясь между ними, я включила запасную скорость, держа стрелку спидометра как можно ближе к красной линии. И, следя за дорожными указателями, отправилась на площадь Джека Лондона.