Радий Радутный - Мозаика странной войны
Он встал из клоновой ванны — влажные капли быстро высыхали на упругой, обновленной и армированной высокомолекулярным пластиком коже, налитые силой и амортизирующей жидкостью мышцы прекрасно слушались, — медленно повернул голову и шагнул вперед. Он уже знал, что должен был увидеть, и знал, что следует сказать в этом случае. Он знал — и для этого не нужно было ни думать, ни решать, ни… в общем, ничего.
С чувством глубокой благодарности и спокойной уверенности он поклонился и сказал:
— Слушаю и повинуюсь, моя Госпожа!
11.04.97 — 01.03.98.
Примечания
1
Система автоматического управления
2
low speed — маневр, заключающийся в резком увеличении угла атаки, наборе высоты и потере скорости. Атакующий при этом рискует проскочить вперед и сам оказаться под ударом.
3
Крупнокалиберный пулемет.
4
Боевой Устав.
5
ЗСУ-4-23 — счетверенная зенитная установка калибра 23 мм. Самый опасный враг вертолетов и прочей низколетящей техники.
6
2.5М — скорость, превышающая скорость звука на этой высоте в два с половиной раза. На пятидесяти метрах это составляет примерно 3000 км/ч.
7
Наличие аммиака — характерный признак наличия высокоорганизованной жизни.
8
“Человек умелый”. Один из далеких предков гомо сапиенс — “человека разумного”. Пилот намекает на то, что у “сапиенс” совесть атрофировалась за ненадобностью.
9
Противоперегрузочный костюм. Представляет собой скроенный по фигуре комбинезон с системой шлангов, подключенных к воздухопроводам. При перегрузках в шланги подается воздух, и ППК сжимает особо чувствительные к перегрузкам органы — живот, бедра и т. п.
10
Коэффициент интеллекта.
11
Шестикратная скорость звука.
12
“Радуйся!” (хайре!) — древнегреческое приветствие.
13
Эниалий (воинственный) — одно из прозвищ древнегреческого бога войны Ареса.
14
Система целеуказания в воздушном бою основана на циферблате обыкновенных часов. Сектор “девять-двенадцать” обозначает область пространства между направлениями на девять часов и на двенадцать.
15
Ударная волна от крупного тела, летящего на скорости шесть махов, действует аналогично небольшому ядерному взрыву.
16
Автомат защиты сети
17
Задний грузовой трап.
18
ППК кроится по фигуре в положении «сидя», следовательно, при положении «стоя» кое-что у него сильно отвисает.
19
Камешек со сквозным отверстием. По преданиям, если в это отверстие прошептать желание и забросить камень обратно в воду, желание исполнится.
20
Steals — англ. “крадущийся”. Аппарат, спроектированный с применением технологий, снижающих его заметность.
21
Лохань с дерьмом (нем.)
22
Взлетно-посадочная полоса.
23
Запасной командный пункт.
24
Вещества, замедляющие или останавливающие химическую реакцию.
25
Ирдана и Генобра — персонажи повести Ю. Брайдера и Н. Чадовичап “Клинки максаров”. Ирдана — стройная и относительно целомудренная, Генобра — красавица с пышными формами, гнусная отравительница и шлюха.
26
Известный итальянский скульптор Бенвенуто Челлини, будучи заключенным в тюрьму, бежал, перепилив решетку и связав из простыней веревку.