Елена Федина - Призрак Малого Льва
— Не знаю, мой прекрасный господин.
— Пойди, разбуди ее. Пусть приготовит мне ванну.
— Хорошо.
Тейна ушла.
— За второе рождение, — усмехнулся Руэрто, наполняя бокалы.
Опьянели они довольно быстро, несмотря на закуску. По этой причине обсуждение проблемы зашло в тупик.
— Пора в воду, — помотал кудрявой головой Нрис, — хочешь?
— Нет. Я бы просто уснул.
— Тогда иди, как увидишь кровать, на нее и падай.
— Желательно пустую. Мне твои наложницы не нужны.
— Скучный ты человек, Оорл!
— Не скучный, а пьяный.
В гостиную с виноватым видом вошла Тейна.
— Господин, я не нашла Медию.
— Как это, не нашла?
— Ее нигде нет.
— А у меня в спальне?
— Там пусто.
Руэрто нахмурился. Медия явно была для него больше, чем служанка.
— Она не отпрашивалась у Сии?
— Не знаю… Спросить у госпожи?
— Нет. Не нужно ее будить.
— Госпожа Сия не спит.
— Все равно, не стоит ее беспокоить так рано. Начнутся расспросы и вопли, а у меня и так голова болит. Пойди сама приготовь мне воду.
Ольгерд покачиваясь пошел по коридору, заглядывая во все двери. Ему понравился диван в маленькой малиновой гостиной, он был широкий и завален разноцветными подушечками. Расстегнув куртку, он сел. Колени и руки дрожать уже перестали, зато в голове шумело. Нестерпимо хотелось позвонить Риции. Сказать, что жив. Что любит эту чертову жизнь. И любит ее. Что у нее самая нежная на свете кожа и самые сладкие губы, и что только ради этого стоило бороться с призраком, замурованному, как цыпленок в скорлупе.
Из ниши, обтянутой малиновым шелком, на него смотрел мраморный бог с веночком на голове, выполненный в классической манере. По-земному, это, скорее всего, был бы Дионис, изящный и праздный бог вина, но аппирскую мифологию Ольгерд знал плохо, поэтому не понял, кто это. Голова ему кого-то напомнила. Он встал, следя за равновесием, подошел к богу и тупо на него уставился. Думать не хотелось.
— Ты не заблудился? — послышался у него за спиной властный голос Сии.
В этот момент он опознал в статуе себя, потом решил, что ему с перепою померещилось.
— Где в вашем доме укладывают пьяных мужчин? — спросил он.
— Не в моем будуаре, — усмехнулась Сия.
Халат на ней был серебристый, расшитый мелким жемчугом, без жемчуга Ольгерд вообще ее не представлял, черные волосы распущены, совиные глаза подведены как у египетской жрицы.
— Это твой будуар? — задал он глупейший вопрос, на другие он был в данный момент не способен, — извини.
Сия посмотрела на него грозно и вдруг неожиданно рассмеялась.
— Да, мой. Не переживай, мальчик. Удивительно, как ты умеешь смущаться. Даже из-за такой ерунды. Неужели женщины еще не залюбили тебя до полного цинизма?
— Как-то такого не случилось, — усмехнулся в ответ Ольгерд, — они предпочитали моего отца.
— Дуры, — презрительно бросила Сия.
Спорить с ней было глупо. Хотелось просто лечь и уснуть, пока она не начала расспрашивать, откуда они с Руэрто такие взялись с утра пораньше. Тем более не хотелось, чтоб она развивала тему о нем и женщинах.
— Хочешь лечь? — спросила Сия, переходя к заботливому тону, который он ненавидел, — принести тебе плед?
— Принеси, — согласился он, лишь бы ее услать.
Она ушла и вернулась. И самолично его укрыла. Задернула вишневые занавески и присела к нему на диван.
— Сия, я хочу спать, — сказал он не самым вежливым тоном.
Ее тонкие брови дугами извивались над желтыми глазами, холеное лицо было припудрено, морщинки тщательно замазаны тональным кремом.
— Да? А я думала, ты хочешь меня поблагодарить.
— За плед? Разумеется. Огромное спасибо.
— Нет, — она тонко усмехнулась, растягивая длинные губы, — не за плед.
— Тогда за что?
— За то, что я спасла вам жизнь.
— Ты?!
Сия посмотрела на него с чувством превосходства, чуть ли не с презрением.
— Неужели ты думаешь, что вам просто повезло?
Выброс адреналина моментально прогнал сон. Ольгерд даже сел.
— О чем ты, Сия?
— Мальчишки, — фыркнула она, — думали скрыть от меня свою бредовую затею!
— Ты подслушала?
Вопрос ее не смутил. Она только дернула жемчужным плечом.
— Зачем? У меня для этого есть слуги.
— Однако, ты не очень-то щепетильна.
— Где бы вы оба сейчас были, если б я была щепетильна!
— Послушай… — Ольгерд постарался сосредоточиться, — как же тебе это удалось?
— Очень просто, — заявила она, — женщина может все, когда надо спасать сына.
— Так как?
— Я еще не услышала твоей благодарности.
— Я жутко благодарен, — искренне сказал он, — ты потрясающая женщина, Сия. И умнее всех нас. Пожалуй, надо было сразу с тобой посоветоваться.
Желтые глаза блеснули торжеством.
— То-то, мальчик.
— Объясни мне все-таки.
— А ты подумай. Зачем этому призраку грызть крепкий орех, если неподалеку лежит облупленная мякоть?
— Так ты… — у Ольгерда на спине выступил холодный пот.
— Да, — нимало не смутясь, заявила она, — я предложила ему другую жертву. Вот и все. И он сожрал ее с аппетитом.
— Кого же?
— Так. Одну свою служанку. Она мне давно не нравилась.
— Зато нравилась Руэрто?
— Вот именно.
— Сия…
Ольгерд даже не знал, как реагировать. Конечно, хотелось ее придушить. Но он понимал, что перед ним не человек, а аппир со своей жестокой логикой. И не простой аппир, а стоящий на самом верху их пирамиды. Что там участь какой-то служанки! И потом, как ни крути, а жизнь она ему спасла.
— Ты хоть понимаешь, что это чудовищно? — спросил он.
— Нисколько, — с вызовом ответила она, — на одной чаше весов мой сын Руэрто Индендра и ты, Ольгерд Оорл, а на другой — какая-то безродная девчонка. Я бы и сотню таких скормила этому призраку.