Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак !
- Герти? - я не хотел произносить это имя вслух, но оно само сорвалось с языка.
- Она не назвалась, - ответил охранник. - Пошли.
Мы пошли. Он отвел меня в грязное помещение, где стоял длинный стол, окруженный стульями, на одном из которых сидела Карен Смит. Я посмотрел на нее и сказал:
- О!
- Джек сообщил мне, что ты тут, - ответила Карен. - Я пришла тайком от него.
- Правда? - я покосился на охранника, который стоял в дверях и делал вид, будто не слушает нас, потом опять посмотрел на Карен. Мне не показалось, что от нее исходит большая опасность. Пальто Карен было расстегнуто, являя миру розовый свитер и белую юбку. Коль скоро я принял решение выяснить, кто что замышляет, то подошел к столу, сел напротив Карен и спросил:
- Итак?
- Ты сердишься на меня, - ответила она. - Я знаю, это все из-за расписки.
- Из-за расписки?
- Той, что ты оставил на кофейном столике. Районный совет по благоустройству, кажется.
- О! - в угаре последующих событий я напрочь забыл об этой проклятущей расписке, но теперь вспомнил. А заодно вспомнил, где взял деньги, которыми заплатил за нее, и почувствовал, что заливаюсь краской.
Тем временем Карен вела такую речь:
- Я чувствую себя виноватой. Ты не мог знать, что я не давала согласия на взнос. Ведь проситель вполне мог прийти с моего ведома. Поэтому я считаю, что должна возвратить тебе деньги. А когда Джек поймает того человека, он...
- Карен полезла в сумочку, но я замахал руками и сказал:
- Нет, нет, пожалуйста, не надо. Все в порядке, право слово, не надо.
- Я так хочу, - заявила она. - В конце концов, ты был моим гостем.
- Нет, - ответил я. - Пожалуйста. Ты ничего мне не должна.
- Но я чувствую себя...
- Э... нет. По правде сказать, - я откашлялся и посмотрел на охранника, который, казалось, заснул стоймя. - По правде сказать, это я твой должник. Видишь ли, у меня не нашлось достаточной суммы, и...
- Но в доме не было денег, - сказала Карен.
- Э... были...
- Ах, в туалетном столике!
Я отвел глаза.
- Но как ты о них узнал?
Я принялся изучать свои ногти. Они были чистые, но тем не менее изучение затянулось. Наконец я пробормотал:
- Обычно я не такой... Хочу, чтобы ты знала. Просто там нечем было заняться, некуда себя деть...
- И ты решил покопаться в моих пожитках.
Я кивнул с несчастным видом.
- Ой, бедняжка! - воскликнула Карен. - Мне даже в голову не пришло.
Мы бросили тебя одного. Удивительно, как тебя удар не хватил.
- Ну, все было не так уж плохо...
- Как ужасно мы поступили. Поэтому ты и ушел?
Наконец я поднял глаза. Серьезное лицо Карен выражало сочувствие.
По-видимому, она все же склонилась к мысли, что я - не сексуальный маньяк, шарящий по женским спальням. И на том спасибо.
- Нет, - ответил я. - Просто в понедельник днем кто-то позвонил.
- Позвонил?
- Какой-то мужчина. Назвал меня по имени, а потом хихикнул и сказал:
"Ага, вот ты где". И повесил трубку.
Глаза Карен округлились.
- Убийца?
- Кто же еще?
- Ой, Фред, неудивительно, что ты убежал!
- Они могли звонить из будки под окном.
- Конечно! Но почему ты нам не сказал? Почему не позвонил вечером, когда я вернулась с работы? Почему не позвонил Джеку?
- Я никак не мог понять, откуда они узнали, где я. До сих пор теряюсь в догадках.
Ее глаза полезли на лоб.
- Ты думаешь, это мы с Джеком? Но зачем нам... Как мы могли... Как ты мог...
- Откуда они это узнали, Карен?
- Я им не говорила! Никому не говорила!
Глядя, как ярость и потрясение ведут в ее душе борьбу с дружеским участием, я почти поверил Карен. Теперь я был убежден, что она - всего лишь невинная пешка. Впрочем, как и я сам. Так я ей и сказал:
- Я верю тебе, Карен. Но как я мог знать тогда? И можно ли теперь доверять Райли?
- Но ведь Джек - твой друг!
- Говорят, любимым изречением моего дядьки было: имея полмиллиона долларов, человек не может позволить себе иметь еще и друзей.
- О, как это цинично, Фред. Пожалуйста, не превращайся в циника. Не давай деньгам изменить тебя.
- Я уже изменился, - ответил я.
- Джек - твой друг, - твердила она. - Ты знаешь это не хуже, чем я.
- Джек Райли и сам наполовину мошенник, - возразил я. - Я уже не первый год замечаю это за ним. Вот почему он так успешно ловит других мошенников. Да чего далеко ходить: смотри, как он тебя окрутил.
Карен побледнела.
- Что ты хочешь этим сказать? Как он меня окрутил?
- Вся эта чепуха насчет вероисповедания, - ответил я. - Райли выставляет себя...
- Слушать не желаю! - Карен вскочила, едва не опрокинув стул. - Кабы ты был ему настоящим другом, нипочем не сказал бы таких недостойных слов! А если бы ты был моим другом... - она умолкла и застыла, закусив дрожащую нижнюю губу. Потом сжала обеими руками сумочку и опрометью выбежала вон.
О, что же я наделал? Какую глупость сморозил на этот раз?
Я прекрасно знал, что наделал. Снедаемый желанием повернуть время вспять и прожить последние три минуты еще раз, только теперь уже без дурацких разговоров о Райли, я обежал вокруг стола, выскочил из комнаты и ринулся следом за Карен по коридору.
На полпути к выходу меня догнал охранник. Он больно заломил мне руку и с кряхтением сказал:
- Не торопись, голубчик. Или забыл, что ты у нас в гостях?
После чего трусцой погнал меня обратно в мои покои.
Глава 31
Примерно в половине четвертого в коридоре перед моей камерой стало темным-темно от легавых. Тут собрались все мои любимчики: Стив, Ральф и Райли. На лицах Стива и Ральфа играли легкие водевильные улыбочки, как у артистов, готовых выскочить из-за кулис и в тысячный раз исполнить свой коронный номер. А вот Райли был мрачнее тучи.
Когда охранник открыл дверь и впустил их в камеру, именно Райли начал разговор, сказав:
- Вот что, Фред, на этот раз ты перегнул палку. Не знаю, что там у тебя на уме насчет Карен, но...
- Что ты имеешь в виду?
- Ты настраиваешь ее против меня. У нас с ней только что состоялся неприятный разговор, и тебе это даром не пройдет.
- Перестань, - сказал я. - Это не я плохо обращаюсь с Карен, а ты.
Чем приходить сюда и грозить мне пальцем, лучше бы женился на девушке или оставил ее в покое.
- А вот это - не твоего ума дело, Фред. Не суй нос в мою личную жизнь.
Ральф откашлялся, прочищая горло, и сказал:
- Господа, если бы мы могли перейти к делу...
- А именно, к положенному мне по закону телефонному звонку, - ответил я.
- Нет, не совсем, - возразил Стив. - Это не наша обязанность, верно, Ральф?
- Верно, - согласился Ральф. - Это не наша епархия.
- Нас больше интересует убийство, - продолжал Стив.
- Ничего не скажу, - заявил я.
- Фред, ради бога, начинай нам помогать, - воззвал ко мне Райли. Какая муха тебя укусила?