KnigaRead.com/

Роберт Хайнлайн - Марсианка Подкейн

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Хайнлайн, "Марсианка Подкейн" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

Приходится даже ночью к нему вставать. Он, наверное, думает, я его мама… Ладно, чего там. Все равно — делать-то мне нечего.

А он меня, похоже, полюбил…

Примечания

1

Пракситель — древнегреческий скульптор, один из величайших аттических ваятелей IV в. до н. э. Большинство работ Праксителя известны по римским копиям или по описаниям античных авторов.

2

Гувер, Герберт Кларк — тридцать первый президент США с 1929 по 1933 год от республиканцев. Начал карьеру как успешный горный инженер. В 1920-е годы руководил благотворительной организацией, оказывавшей в том числе помощь голодающим в Поволжье. Теоретик администрирования, утверждал, что имеется научно обоснованный выход из всех социальных и экономических кризисов. Традиционно Гувера принято обвинять как президента, не сумевшего предложить эффективной стратегии выхода из Великой депрессии. Многие историки считают, что Гуверу просто не повезло: на пике кризиса никакие меры не помогали, и самый деятельный президент наткнулся бы на границы своих полномочий, а реформы Рузвельта были осуществлены и стали эффективными, когда низшая точка депрессии была уже позади. Кроме того, Рузвельт продолжил и значительно усилил ряд мер, предпринятых еще предыдущей администрацией. Гуверу принадлежит рекорд пребывания в статусе экс-президента — после ухода из Белого дома он прожил 31 год.

3

Фобос — более крупный из двух спутников Марса приблизительно 26,6 км в самой широкой части, облетает планету с запада на восток по почти идеальной орбите на расстоянии 9 378 км от поверхности. Назван в честь сына греческого бога Ареса и богини Афродиты, имя в переводе означает «страх».

4

Деймос — более удаленный от поверхности спутник Марса, небольшой, неправильной формы. Назван в честь сына греческого бога Ареса и богини Афродиты, имя в переводе означает «ужас».

5

Клуб Сохатых — клуб при Ордене лосей — мужской благотворительной организации, основана в 1868 году. Объединяет более полутора миллионов человек.

6

Пинокль — карточная игра с двумя колодами.

7

Арес — бог войны в греческой мифологии, сын Зевса и Геры, в некоторых мифах — возлюбленный Афродиты, богини любви и красоты. В римской интерпретации — Марс.

8

«Похищенное письмо» — рассказ Алана Эдгара По.

9

«Вязальщик Робеспьера» — намек на женщин, которые, присутствуя на публичных казнях, громко приветствовали приговоры Конвента; при этом в руках у них были спицы и вязание.

10

Леди Годива — графиня Ковентри, проехала по улицам города обнаженной, чтобы избавить подданных от непосильных податей, наложенных ее супругом.

11

Декстер — по-английски означает «правый», довольно странное имя для левши.

12

Спасибо (португ.).

13

Logo — тупица (исп.).

14

Parentis — родители (исп.).

Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*