KnigaRead.com/

Фрэнк Герберт - Дракон в море

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Герберт, "Дракон в море" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А как же баржа? У нас не хватит мощности, чтобы продуть ее на такой глубине.

— Поднимем ее рывком со дна. Отпусти трос, чтобы мы могли хорошенько разогнаться.

Рэмси нажал на черные гладкие клавиши, и торпеды вывалились из креплений на дно.

«Таран» дернулся вверх, но неудачно. Спарроу снова включил двигатель на полную мощность. Лодка потянулась вверх, разматывая позади себя трос.

— Стопори трос, — скомандовал Спарроу.

Рэмси защелкнул магнитные стопоры внешних катушек. Лодка практически остановилась, моторы ревели во всю мощь. Они медленно двигались наверх.

— Трос натянут, — сказал Рэмси. — Тяжелая эта личинка!

Спарроу кивнул.

— Какова длина смотанного троса?

— Около восьмисот футов.

— Отпусти еще немного.

«Таран» снова поднялся еще чуть-чуть. Спарроу повернул влево, потом вправо. Движения лодки напоминали змеиные, но она двигалась с трудом.

— Рабочая глубина, — сказал Рэмси. — Внешнее давление 2994 фунта.

— Стопори трос и продуй резервуар номер один, — скомандовал Спарроу.

Рэмси снова остановил движение внешних катушек. Он положил руку на кнопку с надписью «воздух под высоким давлением». Установив параметр для резервуара номер один, он нажал кнопку, и воздух пошел в резервуар.

— Выпускай весь, — сказал Спарроу.

Рэмси повернул переключатель на два оборота.

Спарроу запустил двигатели на полную мощность. «Таран» задрал нос почти на десять градусов. Дюйм за дюймом тяжело покачиваясь они поднимались вверх.

— Личинка поднялась, — доложил Рэмси.

— Что на ней с системой компенсации давления?

Рэмси посмотрел на блок управления баржей.

— В соответствии с расчетной кривой.

— Продуй носовой резервуар баржи и кормовой — лодки, — произнес Спарроу.

— Она не…

— В любом случае продуй. До тех пор, пока мы не достигнем рабочей глубины, давление воды будет сдерживать воздух. Мы должны воспользоваться любой возможностью, и как можно скорее.

Руки Рэмси пробежали по пульту, выполняя приказы.

Они все так же, дюйм за дюймом поднимались наверх.

— Носовой резервуар начинает заполняться.

Это ощущалось в движениях палубы: установился нормальный градиент набора высоты, нарастала скорость.

— Носовой резервуар практически заполнен, — сказал Рэмси. — Теперь дело за кормовым.

Он вытер пот со лба.

— Это то, о чем Лес должен был догадаться, — сказал Спарроу. — Теперь мы знаем, что нам удастся всплыть — если у нас есть избыточный вес, который мы можем сбросить для начала подъема.

— Откуда ты знаешь, что Лес не…

— Я знаю свой экипаж. Учись здесь, Джонни, и из тебя получится прекрасный подводник, — сказал Спарроу. — Никогда не влезай ни в какую авантюру с лодкой, если не знаешь, как из нее выбраться с другой стороны.

Рэмси внимательно слушал его.

— А как ты планируешь выбраться из всего этого с другой стороны, да еще с нефтью?

— Общего плана нет, но есть планы на все случаи жизни, которые я могу предугадать. Естественно, что предугадать я могу не все.

— Как например…

Спарроу повернулся и пристально посмотрел на него.

— Например, когда члены моего экипажа один за другим сходят с ума.

Рэмси широко открыл глаза.

— А как же ты сам? — вырвалось у него прежде, чем он успел подумать.

Спарроу сверкнул глазами.

— Наверное, это первый случай, предвидеть который я не могу.

Командир повернулся к пульту управления.

«Он как часть механизма, — подумал Рэмси. — Великий Боже на небесах, что привело к созданию подобного человека?»

Вошел Боннетт со шприцем в руках, иглу он накрыл стерильной салфеткой.

— Время укола, командир.

— В левую руку? — спросил Спарроу.

— Ну…

— Можно мне сохранить хотя бы остатки собственного достоинства? — продолжал командир.

Рэмси улыбнулся.

— Клянусь, эти парни получают от этого извращенное наслаждение! — взревел Спарроу.

— Слишком много для одной руки, — сказал Боннетт и взглянул на счетчик статического давления. — Шесть тысяч футов! Что мы делаем на этом мелководье?

Спарроу тихо хихикнул.

— Ну хорошо, не бери в голову мои проблемы, — командир повернулся к пульту. — Джонни, принимай управление.

Рэмси встал на его место.

— Полегче, Лес, — ворчал за его спиной Спарроу.

— Я и так стараюсь, командир. Сейчас. Пусть Джо в свою вахту последит за тобой. По-моему, твое состояние нормализуется.

— Так и должно быть, с такими-то тремя медсестрами.

Спарроу подошел к Рэмси.

— Держи курс шестьдесят четыре градуса, сорок пять минут.

Рэмси, держа в руках штурвал, следил за экраном ультразвукового локатора.

— Так мы обогнем Северный мыс.

Прикинув в уме кое-какие цифры, он взглянул на счетчик оборотов винта.

— Приблизительно двадцать шесть с половиной часов.

Спарроу с удивлением посмотрел на него.

— Он хорошо считает, — заметил Боннетт.

— И также сильно интересуется, куда и когда мы должны дойти, — ответил Спарроу.

— Эти сказки Службы безопасности только для маленьких детишек, — сказал Рэмси.

— Я напомню тебе, что на борту мы обнаружили труп человека, что там и здесь мы натыкаемся на последствия диверсии, что… — резко замолчав, он смотрел на Рэмси.

Теперь озадаченным выглядел Боннетт.

«Я не смогу прыгнуть выше головы, — подумал Рэмси. — Либо мой план был правильным, либо… мне не удастся выбраться с другой стороны».

Спарроу посмотрел на таймер.

— Время вахты Леса, — он жестом указал Боннетту принять штурвал. — Поставь нас на автопилот. Пусть идет, как идет.

Когда Рэмси шел к двери, он поймал на себе взгляд Спарроу. Командир демонстративно отвернулся и подошел к Боннетту.

— Пока мы на автопилоте, постой за пультом локатора.

— Есть, командир.

Рэмси вышел за дверь, прикрыл ее, оставив щелочку, и прижался к ней ухом.

— Как Джо? — спросил Боннетт.

— Все в порядке. В соответствии с расписанием встанет на вахту.

— А что не так с долговязым Джоном Рэмси? Командир, может, он не тот, за кого себя выдает?

— Это несомненно. Вопрос только в том, на чьей он стороне играет.

— А он не может быть…

— Определенно может. Кто-то напихал сюда шпионских сигнализаторов и убил офицера безопасности.

— Но ведь Рэмси тогда не было на борту.

— Вот это меня и беспокоит. Если только не окажется, что у того офицера безопасности были неисправны часы. Это все объяснит.

— Я пригляжу за ним, командир.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*