Энди Лэйн - Декалог 3: Последствия
— Да, а на мою зарплату покупаем еду, а также пиво тебе и сигареты.
— Я, что ли, виноват, что проценты по кредитам выросли?
— Не говорила я такого, вечно ты всё перекручиваешь…
* * *Джейсон Коуп тайком дёрнул толстый красный плетёный канат, которым была ограждена дорогая кровать, и с довольным видом проследил, как латунные столбики, на которых висел канат, посыпались, как домино. Не дожидаясь пока сердитый сторож схватит его за шиворот, он выбежал из Королевской Спальни и с грохотом побежал вниз по узкой деревянной Лестнице Для Слуг.
— Джейсон! — перехватила его на первом этаже возле выхода Риэ́ннон. — Куда ты идёшь?
— Не знаю, — Джейсон недовольно посмотрел на неё. — Отстань!
Риэ́ннон показала язык:
— Не отстану.
Джейсон сказал пару слов, которые ему не разрешали говорить, и Риэ́ннон с радостным лицом начала прыгать вокруг него в притворном гневе:
— Тебя нельзя так разговаривать! Тебя накажут!
Джейсон проигнорировал её и пошёл в сторону дорожки к замковым Садам. Риэ́ннон вертелась вокруг него, как злая фея.
— Я слышала, что там внизу озеро, пойдём посмотрим!
— Зачем?
— Может, там утки будут.
У Джейсона оживилось лицо и он начал высматривать на дорожке камни покрупнее:
— Точно. Утки.
* * *— А я вот подумала, может быть нам Тиган навестить, раз уж мы на Земле? — осторожно спросила Нисса, когда они спустились по Лестнице Для Слуг и вышли на залитый солнечным светом двор.
— Ты думаешь? — Доктор расправил шляпу и надел её на голову. — И ты думаешь, что это было бы разумно?
— А что такого плохого в том, чтобы повидаться с ней? — нахмурилась Нисса, глядя на него.
Были времена, когда выражение лица Доктора давало о нём неправильное представление, и это был как раз такой случай. Его глаза вдруг стали чужими, непостижимыми, исполненными планетами, которые она не могла себе даже представить.
— Почему ты хочешь её навестить? Это тебе нужно или ей?
— Ну, я… — Нисса запнулась и пожала плечами.
— Ты не уверена? — настойчиво спрашивал Доктор. — Но ты должна задаться этим вопросом, Нисса, и хорошенько над ним подумать.
Нисса с отрешённым взглядом размышляла о том, что он сказал. Через какое-то время она сказала:
— Думаю, что навестить Тиган мне хочется для себя, но она захотела расстаться с нами. Поэтому я должна задаться вопросом хочет ли она увидеть меня?
— Теперь ты поняла, — на лице Доктора появилась грусть. — Все уходят, Нисса. Однажды и ты уйдёшь, — он посмотрел на неё и улыбнулся. — Ладно, нет смысла грустить о неизбежном! Но ты должна понять, что большинство моих компаньонов сами решают, когда им уйти, потому что сами чувствуют, что это время настало. И если я затем буду стремиться к встрече с ними, заскакивать время от времени узнать как дела, я этим подвергну сомнению их решение. Понимаешь?
— Кажется, да, — рассудила Нисса. — Твои спутники знают, что не могут путешествовать с тобой неограниченно долго, поэтому они все принимают решение, когда им оставить тебя и жить дальше своей жизнью. Ты должен уважать их выбор и смириться с тем, что ты больше не часть их жизни. Я это понимаю, но это же так мрачно, Доктор. Я имею в виду для тебя мрачно.
— Так оно должно быть, Нисса. Я — повелитель времени, я иду в вечности. А это означает никаких возвращений, никаких сожалений. Ну, разве что о тех — грустно улыбнулся Доктор, — кто сделал плохой выбор.
* * *— Но мы ведь действительно заплатили, верно? — воинственно сказал Нил Коуп, размахивая билетами перед носом у Билла Хигнета. — Мои дети сказали правду.
Билл Хигнет постарался не выдать своего испуга:
— Да, но вопрос не в этом. Ваши дети должны были дождаться вас, а не просто крикнуть, что билеты у вас и пробежать мимо…
— Куда они пошли? — перебила его Беверли Коуп. — Там есть озеро, а Риэ́ннон не умеет плавать. Даже же если она и не свалится в воду, то наверняка вымажется вся в грязи.
В таком случае, вам надо смотреть за ними внимательнее, не так ли? — подумал Билл Хигнет, но, глядя на суровое лицо отца, вслух ничего не сказал.
— Я не видел куда они пошли, — коротко сказал он.
— Что-то случилось? — дорога привела Доктора и Ниссу ко входу в сады замка.
— Мои дети, — быстро ответила Беверли. — Они убежали к озеру.
— Надо же, — нахмурившись, сказал Доктор. — Какая досада.
— Да ничего с ними не случится, — ворчал Нил. — Они могут о себе позаботиться. Не надо так волноваться, Бев. Пойдём, мы скоро их догоним.
— Дорога вокруг озера длиной в милю, — с небольшой долей злорадства сказал Билл Хигнет. — Так что вам придётся погулять, прежде чем вы их найдёте.
— Мы тоже собираемся прогуляться вокруг озера, — сказал Доктор. — Мы тоже их поищем.
— Спасибо большое, — сказала Беверли. — Если вы их увидите, то ни с кем не перепутаете. Джейсон — вылитый отец, и на нём футболка «Охотники на привидений». У Риэ́ннон длинные, тёмные, волнистые волосы, а одета она в розовый сарафан. Скажите им, чтобы они шли сюда и здесь ждали нас, хорошо?
— С удовольствием, — учтиво ответил Доктор.
Оглянувшись, Беверли Коуп увидела, что её муж уже шёл по дорожке к террасам. Она бросилась его догонять, крича:
— Нил! Подожди!
Билл Хигнет покачал головой, проверяя билеты Доктора и Ниссы.
— Дети, — проворчал он. — А чего ещё можно ждать, если у них такие родители? Я бы таким даже за куклами присматривать не доверил.
* * *Уткам надоело быть мишенями Джейсона; недовольно крякая, они уплыли. Многие прохожие не удерживались и выговаривали Джейсона за его поведение, и с каждым разом его лицо становилось всё угрюмее и угрюмее. Были бы с ним его друзья, он бы нашёл, что сказать в ответ. Но ему было всего десять лет, и он ещё боялся большинства взрослых, поэтому довольствовался тем, что тихо ругался им вслед, когда они отворачивались.
Риэ́ннон вертелась у него под ногами, её кудряшки прыгали у неё на плечах.
— Давай поиграем, Джейсон! — потребовала она. Давай!
— Нет! Да отстань ты уже от меня!
Риэ́ннон и не думала отставать, и Джейсон понимал, что никакими словами ему сестру не запугать. Ему пришла в голову идея:
— Ладно, давай поиграем. Давай сыграем в прятки. Ты спрячься, а я буду искать.
Может быть, он и вправду её поищет, если других занятий не будет.
Риэ́ннон вскрикнула от радости:
— Ты меня не найдёшь! Я такое место найду, что ты не догадаешься! — и, к радости Джейсона, она помчалась по дорожке к озеру, оставив его в покое.