KnigaRead.com/

Эдмунд Купер - Транзит

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдмунд Купер, "Транзит" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ну и, разумеется, растущий на этом дереве фрукт стали называть птичьим. Пока что Том и Авери обнаружили всего полдюжины таких деревьев-клеток. И вот еще одна загадка: плоды с них исчезали куда быстрее, чем можно было бы ожидать. Том и Авери полагали, что некоторые звери тоже любят лакомиться птичьими плодами. Они даже обдумывали разные способы защиты «своего» урожая.

Но, как оказалось, это не звери (во всяком случае, не только звери) поедали аппетитные плоды. Как-то раз Том и Авери отправились к самому большому дереву-клетке, которое росло дальше от моря, нежели все остальные. Оно стояло не небольшой травянистой полянке, и так как ему не мешали другие деревья, его птичья клетка достигла поистине феноменальных размеров, но при этом была несколько более плоской, чем обычно.

Лазить на такие деревья было совсем не просто: корни, хоть и очень прочные, часто оказывались слишком тонкими и весьма скользкими. Порой нога соскальзывала и попадала между «прутьями» клетки. Тогда приходилось раздвигать «прутья» или, если это оказывалось невозможным, звать на помощь, или, если никого рядом не оказывалось, осторожно соскальзывать вниз в надежде, что у земли расстояние между корнями станет побольше и ногу можно будет вынуть без особого труда.

Как раз так и случилось с золотой женщиной. Она очутилась в западне. Ее нога попала между «прутьями» клетки, а когда она соскользнула на землю, то расстояние между корнями оказалось ничуть не больше чем наверху. В общем, ей не повезло.

Том и Авери обнаружили ее беспомощно сидящей на земле: в паре ярдов от нее - маленький - арбалет, рядом - самодельная корзинка и несколько вывалившихся из нее птичьих плодов. Заметили они ее, к счастью, издалека. Женщина тоже их увидела. Вообще-то, они увидели друг друга практически одновременно. Не раздумывая, женщина потянулась за арбалетом (довольно болезненная, судя по всему, процедура), схватила его, взвела и вложила короткую стрелу из лежавшего рядом колчана.

- Ложись! - крикнул Авери.

Еще немного - и было бы уже поздно. Они с Томом повалились в густую траву, и стрела просвистела у них над головой.

- Вот стерва кровожадная, - воскликнул Том. - Так же можно в кого-нибудь попасть!.. Какого черта она там делает?

- Да у нее нога застряла между корнями.

- Так ей и надо! Ну и пусть сидит здесь хоть до посинения. Вот опоздает к ужину - будет знать! Пусть ее тот «золотой» парень ищет.

- Нельзя упускать такую возможность, - покачал головой Авери. - Если мы сумеем ей помочь, может, до них дойдет, что мы безобидны и миролюбивы.

- Ты уж говори за себя, - проворчал Том, любовно поглаживая свой томагавк. - Судя по тому, что эти гады натворили в Лагере Один, они и слова такого не знают «миролюбие», - он мрачно ухмыльнулся. - В любом случае, глупо же ты будешь выглядеть с тремя стрелами в пузе за то, что хотел помочь!

- Ну, это мне не грозит, - ответил Авери. - Мы заставим ее израсходовать весь боезапас.

Он приподнялся и тут же снова рухнул на землю. Еще одна стрела просвистела у него над головой.

- Рано или поздно, - усмехнулся Том, - она тебя раскусит, и тогда мне придется волочь тебя домой.

Авери покачал головой.

- Отползи немного в сторону, - сказал он. - Теперь твоя очередь.

Том выругался. Но он отполз не несколько ярдов вправо, привстал и тут же снова упал носом в траву. Еще одна стрела прошла мимо цели.

Выждав немного, Авери снова предложил себя в качестве мишени. Вот он упал обратно на землю, но на сей раз стрелы не было.

Том на мгновение приподнялся над землей - и опять золотая женщина не выстрелила.

- Ну, что я тебе говорил? Она нас раскусила!

- Посмотрим... - пробормотал Авери, осторожно выглядывая из высокой травы.

Женщина сидела, держа заряженный арбалет наготове. Авери начал подниматься с колен, и тут она спустила курок. Ему повезло. Стрела задела траву и ушла куда-то в сторону. Авери рухнул на землю. Его сердце так и колотилось.

- Вот так-то, приятель, - веселился Том. - На этом фронте братание не в моде.

Но Авери не собирался отступать.

- По-моему, у нее осталась всего одна стрела.

- Это по-твоему. Что касается меня, то я не хочу рисковать. Оно того не стоит.

Выждав несколько минут, Авери поднял голову. Женщина все так же сидела около дерева: нога между корнями, арбалет наготове. Они смотрели друг другу в глаза... Их разделяло всего несколько десятков ярдов. Авери видел, как тяжело она дышит. Судя по выражению лица, она не испытывала особой радости при виде него. Насколько Авери мог судить, у женщины оставалась всего одна стрела... но он мог и ошибаться.

- Не стреляй, - крикнул он. - Мы хотим тебе помочь.

Глупо, разумеется, полагать, будто она знает английский и поймет, о чем он говорит. Но кто знает, может ей что-нибудь скажет, интонация, или сам звук его голоса.

Женщина не шевелилась. Она по-прежнему настороженно глядела на него. Авери решил рискнуть, Но начав вставать, он краем глаза заметил легкое движение ее руки. Не раздумывая, он прыгнул в сторону и покатился кубарем. Стрела прошла мимо. Авери встал на ноги.

- Идиот! - закричал Том, не поднимаясь с земли.

Но стрел у женщины и в самом деле больше не оставалось. Швырнув в сторону арбалет, она, постанывая от боли, отчаянно задергала толстые корни, пытаясь освободиться.

Авери направился к ней. Увидев, что его опасения оказались необоснованными, Том тоже поднялся и двинулся вслед за Авери. Когда земляне подошли уже совсем близко, женщина оставила свои бесплодные попытки освободиться и повернулась к ним. Она глядела на них угрюмо и со страхом.

Авери подошел, присел рядом с ней, улыбнулся.

- Мы, - медленно произнес он, показывая на себя и Тома, - хотим... помочь... тебе, - и он указал рукой сперва на женщину, а потом на ее застрявшую между корнями ногу.

Она вздрогнула, но, похоже, поняла, о чем он говорит. Двигаясь очень медленно, чтобы не испугать золотую женщину. Авери наклонился и протянул руки к корням. И в этот миг она нанесла Авери короткий, мощный удар. Вытянутые, напряженные пальцы ее руки вошли прямо в его солнечное сплетение. Авери задохнулся от боли и повалился на землю. И прежде, чем Том успел ей помешать, женщина со всего маху ударила Авери ребром ладони по горлу.

Давненько Авери не испытывал такой боли. В ушах звенело, дыхание стало невыносимой пыткой. Все кругом скрылось в густом сером тумане. Как сквозь пелену он увидел Тома... Тома, поднимающего томагавк...

- Сука! - кричал Том. - Получи-ка теперь сама!...

Томагавк взметнулся и опустился...

Кривясь от боли, стонущий Авери заставил себя подняться с земли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*