Эбби Грин - Разгадать стихию страсти
Набравшись смелости, она повернулась в его руках и подняла глаза. Ее лицо было залито слезами, но она не обращала на это внимания. Она смотрела в бездонные голубые глаза Зака и не видела в них ничего, кроме истины и пылающей любви. И вопроса о том, согласится ли она все начать сначала. Согласна ли она ему доверять?
Высвободившись из рук Зака, Роза шагнула назад. Боль, которую она заметила в его глазах, когда отошла от него, сказала ей обо всем. И она поняла, что больше никогда не хочет видеть, как страдает Зак.
Глубоко и прерывисто вздохнув, она протянула Заку руку:
– Меня зовут Роза О’Мэлли. Мне приятно с вами познакомиться.
Глаза Зака ожесточенно сверкнули. В них читались облегчение, радость и любовь. Он улыбнулся и взял ее за руку.
– Зак Валенти. Я тоже рад встрече с вами. – Он наклонил голову набок. – Судя по имени и светлой коже, вы ирландка?
Сердце Розы едва не выскочило из груди, когда она произнесла:
– Мои родители эмигрировали в США накануне моего рождения.
Зак медленно притянул Розу к себе:
– Почему я не встречал вас раньше?
Роза трепетно улыбнулась и подошла к нему:
– Я из Квинса, и я скромная горничная.
Зак крепко прижал ее к себе и с трудом произнес:
– Я обожаю скромных горничных. – Он запустил пальцы в волосы Розы. – По-твоему, будет очень нахально с моей стороны, если я поцелую тебя, несмотря на то, что мы только что познакомились?
Голос Розы дрожал от избытка эмоций.
– Если только поцелуй продлится вечно.
– Это я тебе обещаю, – с благоговением сказал Зак, и наклонил голову.
Вот так, в красивом саду на крыше здания, под темным бархатным небом, заново начались отношения Зака и Розы.
Эпилог
Зак Валенти оглядел огромное сверкающее помещение, стоя у колонны в дальнем углу комнаты. Мимо него проходили женщины, увешанные драгоценностями. Он хмурился. А потом что-то привлекло его внимание, и он, посмотрев направо, увидел белокурую женщину в зеленом, идущую в его сторону. Он гордо выпрямился. К нему шагала его жена, его любовь и судьба.
Она вышла из толпы, улыбаясь Заку. Ее волосы были уложены в высокую прическу, на ней было мерцающее изумрудно-зеленое платье без бретелек. Ее глаза светились, как два изумруда. Из украшений она носила только обручальное кольцо.
Как только она подошла к нему, Зак притянул ее к себе и почувствовал, будто ему стало легче дышать.
Роза посмотрела на него снизу вверх сверкающими глазами:
– В дамской комнате говорили о том, что Джоселин Линдон-Холт внезапно решила отправиться в кругосветный морской круиз, – сказала она.
При упоминании бабушки Зак напрягся, но потом успокоился. Недавно он дал эксклюзивное интервью финансовому журналу и раскрыл правду о своем происхождении, а также подробно рассказал о своем бизнесе в Италии.
Круиз – попытка его бабушки избежать позора. Зак с радостью подумал, что теперь ее будут преследовать репортеры при каждом удобном случае. Перед отъездом он заставил ее подписать юридическое соглашение, которое стало ее единственным шансом добиться того, чтобы фамилия Линдон-Холт жила вечно.
Наследство Линдонов-Холтов передавалось в благотворительный фонд, основанный Заком и Розой, из которого будут выделяться средства на дорогостоящие медицинские операции для тех, кто не может их себе позволить.
Отец Розы полностью восстановился после операции и вместе с Розой вскоре после рождения ее дочери отправился в путешествие в Ирландию, где развеял прах своей жены. Само собой разумеется, Симона Мэй Валенти, названная так в честь своей бабушки по отцовской линии и бабушки по материнской, была отрадой для заботливого отца Розы.
Девочку окрестили три месяца назад в церкви возле кладбища, где были похоронены предки Зака. Зак и Роза поженились до рождения Симоны. Италия стала им вторым домом, и они ездили туда как можно чаще.
С притворной сердитостью Зак произнес:
– Откровенно говоря, меня не волнуют досужие сплетни. Меня больше интересует, как быстро я смогу вытащить из этого платья свою миссис Валенти.
Роза обняла его за талию и крепко прижалась к нему всем телом. Зак едва не потерял голову от желания.
– Вот чертовка, – проворчал он, и она улыбнулась, отлично зная о том, как на него влияет.
Он притянул ее к себе и растянул губы в улыбке, заметив, как у Розы краснеют щеки и расширяются глаза.
– Я предлагаю пойти в менее душное помещение, – сказал он.
Она улыбнулась:
– Я согласна.
Они снова ощутили дежавю, вспоминая их первый совместный вечер.
Роза хрипло произнесла:
– Отвези меня домой, Зак.
Так он и сделал.
Они вернулись в свой новый дом в Гринвич-Виллидж, отправили няню домой и проверили мирно спящую дочь, которая лежала в кроватке, широко раскинув ручки и ножки.
Зак стоял и долго-долго смотрел на Симону сверху вниз. Иногда ему становилось страшно при мысли о том, что его жизнь превратилась бы в засушливую пустошь, если бы он все время старался отомстить за своих родителей и заработать больше денег. Разорвав отношения со своей семьей, он высокомерно предполагал, что все заранее просчитал. Однако его существование не стало лучше.
Только после встречи с Розой, в которую он влюблялся, Зак понял, какое богатство ценнее всего на свете. А теперь у него есть дочь, которую он обожает.
Роза взяла его за руку, и он посмотрел на нее, слишком разволновавшись, чтобы произнести хотя бы слово. Она улыбнулась, и он догадался, что она его поняла.
– Я знаю, – мягко произнесла Роза. – Я иногда тоже этого пугаюсь.
Она попятилась из комнаты, потянув Зака за собой, одаривая его понимающей и очень женственной улыбкой. И они отправились в спальню.
Зак был безмерно счастлив, потому что он знал, что Роза – единственный человек в мире, рядом с которым ему будет по-настоящему легко и радостно.