Тэд Уильямс - Город золотых теней
Он вздохнул, как гончар, которого заставили работать с испорченной глиной.
— В настоящий момент в моей симуляции проживают около двух миллионов гуманоидов, а остальной мир, в котором существует Темилюн, является лишь сложной системой алгоритмов без образного телеморфного представительства. — Он слегка нахмурился. — Вы сказали, что приехали сюда из Аракатака, верно? Этот район находится почти у северной границы мира — надеюсь, вас не коробит такая фраза. Конечно, вы не увидите там края симуляции — она не так примитивна! Вашему взгляду предстала бы обширная водная гладь и, возможно, какая-нибудь иллюзия суши на другом берегу.
— Значит, вся эта сеть — все Иноземье — состоит из подобных мест? — спросила Мартина. — Воплощения грез и тщеславия богатых людей?
Атаско поморщился, но решил не показывать свою обиду.
— Я полагаю, да, хотя мне редко приходилось бывать за пределами моих владений. Вы не удивлялись бы этому, если бы знали, сколько пота и крови я вложил в свой Темилюн. Некоторые из других симуляций… Одним словом, они мне отвратительны. Но если дом человека считается его крепостью, то наши миры — это бастионы уединения. Лично мне не понравилось бы выслушивать чьи-то мнения о Темилюне — и особенно о том, как им управлять.
Рени следила за незнакомцем в черном, который подчеркнуто не обращал внимания на других гостей. Неужели его тоже вызвали сюда, как и ее? Зачем? Каких людей собирали в этом виртуальном царстве самовлюбленного Атаско? И кто, черт возьми, был этот Селларс?
Скрип открываемых дверей прервал размышления Рени, и она увидела, что в комнату вошли еще несколько человек. Одного из них привели под конвоем. Во всяком случае, двое охранников поддерживали его под руки. Через миг Рени поняла, что они просто помогали ему идти. Он рухнул в кресло, как больной ребенок, — что выглядело довольно странным при его потрясающе мощной, мускулистой фигуре олимпийского гимнаста. Второй мужчина сел рядом с ним и что-то зашептал, очевидно подбадривая его. Оставив эту пару и третьего гостя, который выбрал для сима блестящее тело робота, охранники удалились. Боливар Атаско направился к вновь прибывшим, чтобы поприветствовать их.
Рени не могла отвести взгляда от страдающего мужчины. Его мускулистый черноволосый сим казался ей очень знакомым. Она повернулась к Ксаббу, чтобы поделиться с ним этим наблюдением, и вдруг почувствовала мягкое прикосновение к своей руке. Перед ней стояла маленькая полная женщина из предыдущей группы гостей.
— Извините, что беспокою вас. Я очень смущена. Разрешите мне немного поговорить с вами, милые дамы.
Рени с любопытством осмотрела незнакомку, но в ВР по симу нельзя судить о конкретном человеке.
— Конечно. Присядем.
Она указала на кресло рядом с Мартиной.
— Я… Я не понимаю, куда попала. Этот мужчина сказал, что мы в его симуляции, но я еще никогда не видела таких симуляций.
— Мы тоже не видели, — ответила Рени. — Считайте, что вы обрели для себя новый мир. Наверное, он обошелся вам в кругленькую сумму, верно?
Незнакомка покачала головой.
— Это все так странно! Я пыталась помочь своей внучке и искала информацию о том, что могло так сильно повлиять на ее рассудок. В какой-то момент мне показалось, что я вот-вот узнаю правду. Но потом, вместо того чтобы выйти на источник информации, я попала в темноту… Даже не знаю, что это было.
Ксаббу спрыгнул со стола и схватил ее за руку.
— Ваша внучка больна? — спросил он. — Ваша внучка спит и не просыпается?
Женщина отпрянула от него, хотя Рени показалось, что испуг был вызван скорее внезапностью вопроса, чем видом обезьяньего сима Ксаббу.
— Да. Она находится в госпитале уже много месяцев. Самые лучшие специалисты Гонконга не знают, как вывести ее из комы.
— Такая же история случилась и с моим братом.
Рени описала ей то, что произошло со Стивеном, и рассказала, как она с друзьями попала в Темилюн. Женщина слушала, время от времени издавая возгласы удивления и сочувствия.
— Мне казалось, что я одна такая! — сказала она. — Когда моей малышке, моему цветочку, стало плохо, я тут же поняла, что в сети с ней произошла какая-то беда. Но моя дочь и ее муж… Наверное, они подумали, что я потеряла рассудок. По доброте души они не стали говорить мне это, но и не захотели выслушать меня.
Плечи незнакомки задрожали. Рени поняла, что тоже плачет, хотя ее сим и не был рассчитан на демонстрацию слез.
— Простите меня. В какой-то миг я испугалась, что действительно сошла с ума. — Женщина вытерла глаза. — Ах! Я навязалась вам, а сама даже не представилась. Простите мою невежливость! Меня зовут Кван Ли.
Рени назвала свое имя и представила своих друзей.
— Я так же удивлена всем этим, как и вы. Мы считали, что проникли на игровую площадку наших врагов. Я гордилась тем, что нам удалось прорвать их оборону. Но этот мужчина, Боливар Атаско, совершенно не похож на тех ублюдков, которых мы ожидали здесь встретить. — Она посмотрела на хозяина дворца, который разговаривал с незнакомцем, одетым в черную одежду. — Кто это с ним — тот мужчина с лицом клоуна? Он пришел вместе с вами.
Кван Ли кивнула.
— Мы с ним не знакомы. Сказать по правда, я даже не уверена, что он мужчина. — Она хихикнула и быстро поднесла руку ко рту, словно устыдилась своего смеха. — Он ожидал снаружи, когда охранники привели меня и ту женщину, которая сидит напротив. — Она указала на свою спутницу, имевшую сим ничем не приметной горожанки Темилюна. — Я не знаю ее имени. Но нас почему-то ввели сюда вместе.
— Возможно, это и есть Селларс, — предположил Ксаббу.
— Нет, — рассеянно сказала Мартина. Ее расфокусированные глаза смотрели на высокий потолок. — Он англичанин и называет себя Сладким Уильямом.
Рени вдруг поймала на себя на том, что сидит с открытым ртом. Даже на самом красивом симе это выглядело несколько нелепо. Она поспешно поджала губы.
— Откуда вы это знаете? — спросил Ксаббу.
Прежде чем Мартина успела ответить, шум кресел, заскрипевших ножками по каменному полу, заставил их обернуться к другим гостям. Атаско восседал во главе длинного стола рядом с удивительно прекрасной женщиной, одетой в белое шерстяное платье. Ее единственным украшением было изумительное ожерелье из голубых камней. Рени не видела, как она вошла, но ей нетрудно было догадаться, что к ним снизошла владычица цифр и фактов — супруга Атаско.
— Приветствую вас в зале Совета великого города Темилюна. — Атаско благословляющим жестом простер к ним руки, и гости начали рассаживаться вокруг стола. — Я знаю, вы пришли из дальних мест и по самым разным причинам. Мне хотелось бы поболтать с каждым из вас на досуге, но, к сожалению, у нас нет для этого времени. Однако надеюсь, что вам все же удалось полюбоваться тем или иным кусочком моей симуляции. О-о! Она многое может предложить любознательному и заинтересованному туристу.