Астральный апостол (ЛП) - "Chocolion"
От захваченных пленников они узнали, что этот Дортон не всегда был бандитом. Когда-то он был настоящим охотником. Позже он столкнулся с чем-то, и его характер резко изменился. В итоге он встал на путь преступлений.
Что касается других членов банды, то многих из них завербовали во время грабежа. Они схватили эту группу охотников, но не убили их, потому что хотели убедить их присоединиться и укрепить банду.
— Судя по тому, что сказал выживший, их план — грабить всю ночь напролёт. Ночь ещё длинная, так что у нас много времени… Пока основная часть Сынов Крови Монстров продолжает бесчинствовать, берите охотников и начинайте выдвигаться. Также нужно освободить работников мастерских, — повернулся и твердо сказал своим спутникам Чжоу Цзин.
— А что насчет тебя? — командир группы не возражал против того, чтобы Чжоу Цзин отдавал приказы. Его глаза лишь немного увеличились, и он спросил.
— Я пойду на разведку и посмотрю, смогу ли я найти врагов, которых можно убить. В то же время, я остановлю основные силы противника, чтобы они не смогли быстро вернуться, и создам время для вас.
— …Хорошо, будь осторожен.
Лидер команды подумал и не стал возражать.
Он не слишком беспокоился о Чжоу Цзине. Хотя они оба прошли три усиления, он много раз спарринговался с Чжоу Цзином за последние несколько месяцев, но так и не смог победить. Он знал, что сила парня выше его, но тот просто слишком ленив, чтобы руководить командой.
Чжоу Цзин кивнул и небрежно отбросил бандита, после чего повернулся, чтобы покинуть укрепление.
Вебер смотрел вслед уходящему Чжоу Цзину. Он открыл рот, но слова не выходили.
Его сердце было наполнено недоумением. Он не понимал, почему видит человека, так похожего на Джейсона.
Вебер оставался уверен, что это точно не Джейсон, потому что Джейсон был уже мертв — он лично видел, как его хоронили.
Такое сходство лишь доказывало, что этот человек может оказаться кровным родственником Джейсона…
Но сейчас не время говорить об этом. Вебер не стал сразу задавать вопрос, который травил его душу. Он решил найти возможность спросить об этом наедине… если он сможет пережить эту ночь.
***
Группа Дортона обыскала Наприступную Скалу и не обнаружила никаких других команд сопротивления. Однако они нашли труп сообщника, который был убит земляными шипами. Он был пронзен насквозь и умер жалкой смертью.
— Кто это сделал? Как они посмели убить моего брата!
Глаза Дортона пылали гневом, когда он смотрел на тело своего сообщника.
Он не знал точного хода битвы, но, по его мнению, в обычной битве невозможна такая трагическая смерть. Это определенно месть врага.
— Продолжайте поиски. Я хочу, чтобы этот парень испытал такую же смерть!
Дортон встал, его лицо было пепельно-серым.
Однако его спутники, стоявшие позади него, были другого мнения.
— Босс, давайте сначала вернемся в опорный пункт и оставим там трофеи.
За время поисков группа успела немало награбить. В данный момент у каждого было полно сокровищ. Они хотели вернуться и сложить их, прежде чем продолжить грабёж.
Дортон оглянулся и увидел, что у всех были те же намерения. Он мог только подавить гнев в своем сердце и кивнуть:
— Хорошо, тогда мы сначала вернемся и сложим всё, что у нас в руках, прежде чем начнем преследовать этого врага. Передайте всем больше не бродить в одиночку.
Более десяти бандитов немедленно вернулись в опорную точку.
По дороге бандиты, получившие новости, тоже вышли к ним. Команда быстро выросла до двадцати человек.
Но группа внезапно остановилась и удивленно посмотрела вперед.
В конце улицы, по которой распространялся огонь, сквозь дым медленно приближалась фигура с двумя саблями в руках. Он был едва различим из-за дыма, но явно преграждал им путь.
Чжоу Цзин вышел из дыма и встал перед группой. Он взволнованно оглядел всех, а затем направил свой клинок на врагов.
— Наконец-то я нашел вас. Давайте, присоединяйтесь ко мне в этом танце смерти.
Глава 81. Не двигайтесь, вы мной окружены
«Он действительно осмелился показаться?»
Дортон прищурился. Он думал, что Чжоу Цзин — тот самый убийца, который убил его сообщника. Один из оставшихся в городе сил сопротивления.
Он бросил взгляд на своих спутников, и восемь человек тут же прыгнули на горящие дома по обе стороны улицы. Они избегали пламени и осматривали окрестности, чтобы убедиться в отсутствии засады.
Увидев утвердительный жест, Дортон не мог не озадачиться.
Только один человек преграждает путь. Неужели у этого человека к атрибуту высокомерия прибавилось сто миллионов очков?
Неужели он думает, что дышать стало слишком утомительно, и хочет уйти из жизни?
Дортон с интересом осмотрел Чжоу Цзина и сказал:
— Ты ведь не охотник из Неприступной Скалы? Я никогда не видел тебя раньше.
— Какое совпадение. Я тоже никогда тебя раньше не видел.
Чжоу Цзин небрежно взмахнул саблей, но не стал сразу же бросаться вперед.
Характеристики говорившего совпадали с информацией, полученной от пленника. Скорее всего, это лидер, прошедший три усиления. Этот Дортон, и они могли обменяться ударами. Более того, у другой стороны было преимущество в численности. Более двадцати человек — хорошо обученных Воинов Крови, поэтому с ними будет нелегко справиться.
Он разведывал окрестности и находился уже на приличном расстоянии от опорного пункта. Когда он услышал звук беспорядочных шагов, то понял, что это большая группа бандитов. Увидев, что они спешат обратно в крепость, он появился, чтобы перехватить их. Он планировал выиграть немного времени для своих товарищей, чтобы те увели заложников, поэтому он не возражал поболтать с ними, чтобы задержать их ещё больше.
Хотя было немного опрометчиво перехватывать их в одиночку, Чжоу Цзин всё продумал, прежде чем появиться. С его скоростью он мог прийти и уйти, когда ему заблагорассудится, по меньшей мере, враги будут просто глотать пыль. А если он сможет заманить эту группу людей в погоню за собой, будет даже лучше.
…Конечно, если эта группа людей не выдержит избиение, он сможет лишь с неохотой убить их всех.
Дортон покачал головой, не обращая внимания на то, откуда Чжоу Цзин пришел. Он оперся на свой скимитар и с любопытством наклонил голову:
— Так что же ты делаешь? Ты хочешь сражаться с нами в одиночку?
— Да, просто покорно стойте. Вы окружены мной, — Чжоу Цзин вызывающе поднял бровь.
Дортон не мог не рассмеяться. Он почувствовал, что этот человек перед ним действительно юморист.
Он не принял это близко к сердцу. Наоборот, он почувствовал, что Чжоу Цзин из смельчаков. Он улыбнулся и сказал: — Я дам тебе шанс. Присоединяйся к нам.
Глаза Чжоу Цзина расширились, он уставился на Дортона так, словно хотел посмотреть сквозь его череп, чтобы понять, не повредил ли этот человек мозг.
«Мы ещё даже не сделали ни одного шага, а ты уже хочешь, чтобы я сдался? Не слишком ли это по-детски? Ты не боишься, что я притворюсь, что сдаюсь, и затем предам вас?»
Неужели всё настолько плохо, что он готов согласиться на любого?
Увидев озадаченное выражение лица Чжоу Цзина, Дортон воткнул скимитар в землю. Затем он раскрыл руки и громко сказал:
— Мы упорно тренировались и рисковали жизнью, чтобы получить Зелье Крови. В конце концов, мы с трудом получили силу. Однако эта сила использовалась для служения тем, кто намного слабее нас… Ты ведь тоже об этом думал, верно? Мы охотились на монстров снова и снова, и каждый раз ставили на кон наши жизни, но нашей целью была только защита гражданских, которых мы не знаем и которые нас не заботят. Почему мы должны рисковать своей жизнью ради каких-то незнакомцев?
Чжоу Цзин поднял брови в ответ: — И что?
Дортон усмехнулся, обнажив белые зубы. Его тон то повышался, то понижался.
— Мы, конечно, обладаем силой, превосходящей силу смертных, но этот мир всё ещё контролируется слабаками. Те, кто у власти, не осмеливаются рисковать, чтобы получить силу самим, поэтому они позволяют рисковать другим и устанавливают правила для нас. Они могут безопасно использовать эти сверхъестественные силы, контролируя нас.