Барри Лонгиер - Город Барабу (Цирк - 1)
- Дела не очень хороши, да, Булочка?
Итили опустила голову.
- Извините, я знаю, вас втянул Раскоряка...
О'Хара отошел от окна и остановился перед ней.
- Посмотри на меня!
Итили вскинула голову и увидела такое страшное выражение, которого не видела никогда. Может быть, только Горго, горилла из зверинца, умел корчить подобные гримасы.
- Я Джон О'Хара. Никто не может втянуть меня во что-то, если я того не хочу.
- Да, мистер Джон. - Итили помолчала, наблюдая за Хозяином.
Тот снова отошел к окну и задумался.
- Мистер Джон?
- В чем дело? - О'Хара даже не повернулся.
- Кто такой Антоний Скьявелли?
- Судья.
- Я знаю, но кто он? Я видела, что вы смотрели на него так, как будто знакомы с ним.
Хозяин опустил голову, пожевал губы и снова поглядел в ночное небо.
- Если бы ты выступала с гимнастами, то наверняка бы услышала о Скьявелли. Лючелло. Это значит Птица. Так его называли двадцать пять лет назад. - Хозяин повернулся к Итили. - Ты бы видела его на трапеции - огонь в воздухе! Птица по сравнению со Скьявелли просто неуклюжее создание. Как он летал под куполом!..
- Он выступал в вашем цирке на Земле?
О'Хара кивнул и снова уставился в окно.
- Антоний, его жена Клиа, брат Вито - "Летучие Скьявелли". Были с нами два сезона. Два лучших сезона. - Он развел руками. - Все остальное только дополняло их. Народ приходил посмотреть на "Летучих Скьявелли". - О'Хара потер подбородок. - Антоний и Клиа любили друг друга. Если бы не их известность как гимнастов, они, возможно, прославились бы своей любовью. Это очень давняя история.
- Вито влюбился в Клиа?
Хозяин кивнул:
- Вито работал на подхвате, и когда Клиа дала понять, что не любит его и считает его намеки оскорбительными, он решил избавиться от брата. По крайней мере так думали те, кто знал их. Скьявелли никогда не работали с сеткой. В тот вечер все шло как обычно. Клиа шла первой: раскачивалась, делала переворот в полете и повисала на руках Вито. Затем то же самое повторял Антоний. Пока он летел к брату, Клиа снова шла к перекладине. Они повторяли это шесть или семь раз, очень быстро. - Хозяин пожал плечами. Может быть, Вито рассредоточился и перепутал сигналы, может быть, решил убить Клиа. Так или иначе, она упала. Я помню эту сцену: братья еще раскачиваются под куполом, глядя вниз, а там толпа уже окружила тело Клиа. Потом они оба спустились, Антоний спокойно подошел к Вито, схватил его за шею и сломал ее. Вито умер мгновенно. - О'Хара покачал головой. - Мы сделали все, что могли, но не сумели доказать вины Вито. Антония приговорили к большому сроку в исправительном поселении. Здесь, на Долдре.
- Мистер Джон, он винит вас в том, что попал сюда?
- Не знаю. На суде он вел себя как сумасшедший - угрожал всем. О'Хара вздохнул.
- Мистер Джон, что с нами будет?
- Можно только догадываться.
Итили фыркнула, засопела и потерла глаза.
- Жаль, что здесь нет Раскоряки и Дианы. И моих друзей...
О'Хара подошел к ней и положил руку ей на плечо.
- Ловкач и Раскоряка работают, они придумают что-нибудь, чтобы вытащить нас отсюда. Не хотел тебе говорить, потому что может ничего не получиться... В общем, это не имеет сейчас никакого значения.
Итили умоляюще посмотрела на О'Хара:
- Так что делает Раскоряка?
- Он хочет удочерить тебя. Тогда с нас снимут сразу оба обвинения. Но, если даже им и удастся найти того, кто подпишет документы, они не успеют к нужному времени.
- Удочерить меня?
Хозяин кивнул и отошел к окну.
- Итили Тарзак. - Попробовав его на слух, она решила, что новое имя ей нравится.
14
Был уже поздний вечер, когда Итили и Хозяин вновь предстали перед судьей. Капитан полиции угрюмо сидел за столом, сложив руки на груди. Из задней двери появились Раскоряка и Ловкач. О'Хара нахмурился. Бригадир прошествовал к скамьям для зрителей и уселся рядом с Дианой. Его лицо не выражало никаких эмоций. Ловкач посмотрел на Хозяина, пожал плечами и тоже занял место в зале по соседству с Раскорякой. Некоторое время в помещении было тихо, потом из двери появился судья Скьявелли. Как заведено на Доддре, никто не встал.
Судья сел на свое место, положил перед собой какую-то бумагу и повернулся к обвиняемым.
- Мистер Тарзак и мистер Веллингтон заявили мне о намерении мистера Тарзака удочерить тебя, Итили Стран. - Он заглянул в бумагу. - Однако в связи с тем, что заявление было подано после предъявления обвинений и решение по нему еще не принято, оно не может оказать влияния на приговор суда по выдвинутым обвинениям. - Он кивнул капитану полиции. - Сторона обвинения закончила, так что теперь мы заслушаем защиту. - Судья посмотрел на девочку. - Итили Стран, что ты скажешь в ответ на обвинение в оставлении семьи?
Хозяин поднял руку.
- Минутку, Скьявелли! Вы сказали, что мы имеем право на представителя. Где он?
Судья закрыл глаза, побарабанил по столу и лишь затем посмотрел на О'Хару.
- Я уже выслушал вашего юридического советника. На мой взгляд, ему не удалось опровергнуть предъявленных вам обвинений. - Он перевел взгляд на Итили. - Так что ты можешь сказать?
Итили сглотнула и обернулась, чтобы посмотреть на Раскоряку и Диану. Потом она повернулась к судье и сложила руки.
- Я ушла от них. Интересно, а кто бы не ушел? В отделе по распределению детей меня приписали к ферме Чайне. Это все равно что тюрьма. Но теперь... теперь у меня есть... - На глазах у девочки выступили слезы. Да, я ушла с фермы. И если закон говорит, что это неправильно, то этот закон глупый! Вот и все, что я могу сказать! - Она закрыла лицо руками и прижалась к О'Харе, который обнял ее за плечи.
- Джон О'Хара, - негромко сказал судья, - что вы можете сказать по сути предъявленного вам обвинения?
Хозяин погладил Итили по голове и посмотрел на Скьявелли.
- Она сказала за нас обоих.
Судья молча посмотрел на О'Хару и снова заглянул в бумагу.
- Капитан Мендт, ваше слово.
Капитан рассмеялся и поднялся на ноги.
- Они признают свою вину. Признают все. О чем тут говорить? Законы написаны для того, чтобы позаботиться о многочисленных сиротах, оставшихся после революции. Это хорошие законы. Законы написаны и для того, чтобы наших детей не увозили с планеты и не отдавали на черный рынок. Посмотрите на девочку! Посмотрите на ее волосы! Мы обнаружили бедняжку среди уродов! Он скривился от отвращения. - Буква закона ясна. Оправдать их - значит надсмеяться над законом и революцией. - Капитан сел и снова сложил руки.
Судья кивнул, прочитал лежащую на столе бумагу и снова обратился к полицейскому:
- Капитан Мендт, мы совершили революцию для того, чтобы построить общество закона, которое служило бы справедливости, а не политикам. Нам не нужны привилегии. И за последние годы мы применяли наши законы со всей строгоетью, иногда жестокостью. - Скьявелли пожал плечами. - Возможно, это неизбежная необходимость или революционный пыл. Но революции уже десять лет, капитан. Может быть, сейчас появилось место и для справедливости, к которой мы стремились.