KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Александр Беляев - Воздушный корабль

Александр Беляев - Воздушный корабль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Беляев - Воздушный корабль". Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Тогда я предлагаю вот что. Верблюжонка и один археологический ящик мы торжественно спустим на парашюте. У нас их достаточное количество. Спустим в населенной местности, предварительно оповестив местное население по радио. И все будет в порядке.

На этом порешили. Власов взял на себя дипломатическую миссию подготовить Альфредо Бачелли.

- Как? Бросать с высоты нескольких тысяч метров археологические уники, которым нет цены? - вскричал возмущенный археолог.

- Не бросать, а спускать на парашюте, тихо и плавно.

- Нет, нет и нет! - возражал Бачелли.- Я протестую, я не позволю, слышите? Я лягу на ящики и не встану. Это насилие, варварство, дикость!

Он вопил, стонал, кричал все время, пока шли приготовления, словно готовились казнить его ребенка. Схватился за голову, убежал в каюту, тотчас вернулся назад. В этот момент парашют отделился от "Альфы" и стремительно пошел вниз. Бачелли театрально вскрикнул. Парашют раскрылся и начал плавный спуск. Археолог облегченно вздохнул.

Он долго стоял у иллюминатора, провожая глазами маленькую белую точку, пока она совсем не исчезла в облаках.

Успокоился он только тогда, когда было получено известие, что парашют найден, ящики целы, груз по железной дороге будет отправлен в Италию.

- Ну вот, видите,- говорил Сузи археологу,- ваши экспонаты прибудут в музей даже раньше вас. Надо было спустить таким образом весь ваш научный багаж.

- Профессор! Я получила радиограмму, которая, как мне кажется, должна заинтересовать вас,- сказала Лаврова, появившаяся в капитанской рубке.Корреспондент "Таймса" сообщает, что английская археологическая экспедиция...

- Что? Экспедиция Гриволла? Нашла зарытый мною клад?

- Вы угадали, профессор!

- О небо, за что ты караешь меня! - воскликнул Бачелли.- Сколько несчастий на мою голову! Они, как шакалы, гнались за мной по пятам...

- Мужайтесь, профессор, не падайте духом, и вы перенесете все удары и превратности судьбы! - в том же тоне мелодрамы, но с веселыми искорками в глазах сказал Сузи.

Капитан был в хорошем настроении. "Альфа", сбросив груз "древней истории", легко поднялась до "полярной реки" и пошла по течению.

Бачелли сидел на стуле и глядел на потолок, словно призывая в свидетели "всемогущее небо".

- Все, все заберут, все, до последнего камушка, до последней тряпочки, и увезут в Британский музей... Марко Поло! Тебе хотел я воздвигнуть памятник, создать музей твоего имени. Я отдал этому делу себя, свои средства, я рисковал жизнью... Зачем она мне теперь?

- Капитан! - крикнул Бачелли, переведя глаза с потолка на Сузи.Капитан, я вас прошу - на этот раз прошу! - многозначительно сказал Бачелли.- Спуститесь вниз и высадите меня на землю.

- Вполне сочувствую вам, но это невозможно,- мягко, но решительно ответил Сузи.

Бачелли подумал.

- В таком случае, спустите меня на парашюте!

- В этом я также должен отказать вам.

- Но почему? - начал кипятиться Бачелли.- Разве вы не спустили на парашюте груз? Я знаю, у вас имеются лишние парашюты. Вы, ваша "Альфа" освободитесь еще от лишнего груза, это вам будет только на пользу.

- Вы спускались когда-нибудь на парашюте, господин профессор? спросил Сузи.

- Никогда!

- В том-то и дело. Это искусство, и искусство большое. Не всякий парашютист рискнул бы спрыгнуть с такой высоты. Леденящий холод. Кислородная маска затрудняет спуск. Падение может ошеломить вас. А растерявшись, вы не сумеете и раскрыть парашюта. Нет, я не могу обречь вас почти на верную гибель. Пока вы на борту "Альфы", я отвечаю за вашу жизнь!

- Никто не возлагает на вас эту ответственность! Я сам могу распоряжаться собой!

- Здесь, на "Альфе", распоряжаюсь только я,- твердо ответил Сузи.

- Ах, вот как! - взвизгнул археолог.- Ну, посмотрим! Посмотрим!..- И Альфредо Бачелли вышел из каюты, ни на кого не глядя.

- Не надо было передавать Бачелли это сообщение,- сказал Сузи, обращаясь к Лавровой.- Ну, да что сделано, то сделано.

Пришел Буся, и Сузи рассказал ему о новом конфликте с Бачелли. Шкляр вдруг улыбнулся - ему пришла в голову одна затея. Шкляр изложил свой план. Сузи улыбнулся и вызвал Альфредо Бачелли. Тот явился нахмуренный, заранее готовясь протестовать.

- Господин профессор,- обратился Сузи к Бачелли.- Обстоятельства изменились. Сейчас товарищ Шкляр сообщил мне, что "Альфа" вновь пошла на снижение. Нам необходимо облегчить вес дирижабля, чтобы не потерять высоты. Ваше желание может быть немедленно приведено в исполнение. Ханмурадов готовит парашют. Мы привяжем вас и сбросим вниз вместе с остатками ваших археологических грузов.

- Я вам не балласт, не мешок с песком, чтобы меня сбросить! запальчиво ответил Бачелли.

- Но ведь вы только что сами просили меня об этом! - удивленно ответил Сузи, едва сдерживая улыбку.

- Да, просил, настаивал,- отвечал Бачелли.- Но то, что вы предлагаете сейчас, совершенно иное. Этого я принять не могу. Это оскорбительно для меня!

- Значит, вы отказываетесь?

- Решительно и категорически! - ответил Бачелли.- Я прошу послать телеграмму нашему правительству, итальянским консулам в Китае, чтобы они приняли меры охраны моих археологических находок. А я... я переступлю борт "Альфы" только вместе с вами, когда ваше путешествие окончится.

И, гордо закинув голову, он вышел.

Шкляр громко рассмеялся.

- Власов заболел! - озабоченно сказал Ханмурадов капитану.

- Что с ним? - спросил Сузи.

- Слег. Суставы болят. Температура - тридцать восемь и восемь десятых. Предупреждал я его, чтобы не лазал легко одетым на вышку шары-зонды пускать. Простудился. И приступы астмы усилились. Начал я искать его знаменитое лекарство, нитроглицерин,- без него Власов, как без воздуха,пузырек оказался разбитым. Наверно, когда "Альфу" в урагане трепало.

Ханмурадов крякнул. Его густые черные брови были озабоченно сдвинуты.

- Чувствовал я, что доставит нам Власов хлопот!

- От болезни никто не застрахован,- строго заметил Сузи.- Придется нам снизиться и положить его в больницу. Идем к больному!..

- Снижаться из-за меня? Терять время, а быть может, и направление? Не-ет, это не годится! - ответил Власов, выслушав Сузи.

Лицо профессора осунулось. Глаза впали. Да, он был серьезно болен, хотя и бодрился.

- Глупости! У стариков всегда кости ломит. Отлежусь,- Власов хватил воздух широко открытым ртом и потер грудь.- Вот... Только без лекарства трудно... Астма душит...

Вошла Лаврова. Поправила повыше подушку под головой Власова.

- Как вам дышится? - Покачала головой.- Вам надо показаться врачу, товарищ Власов.

Ханмурадов хлопнул ладонью по своему бронзовому лбу.

- О заочном лечении мы и забыли с тобой, Сузи! Для чего же Буся и трудился - оборудовал "Альфу" "последними достижениями науки и техники"!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*