Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 07. Темный замысел
Он и в самом деле бронзовый.
84
Спасибо.
85
Мужчина, парень (исп.).
86
Большинство (фр.).
87
Намек на события 1947–1948 гг. в Чехословакии, когда ряд бывших членов правительства, в том числе премьер-министр Масарик, погибли, якобы выбросившись из окон.
88
Исполняющий обязанности, временный (лат.).
89
Проклятье! (фр.).
90
Вергилия. Нереиды, VI, 126–129. Пер. В. Брюсова.
91
Принц Конти — французский полководец XVII в.
92
Пьер Гассенди (1592—1655) — знаменитый французский философ, математик, физик.
93
Шарль Рене Декорт (1596—1650) — великий французский философ, писатель, физик, математик.
94
Штапель — друг де Бержерака, в доме которого Сирано слушал лекции Гассенди.
95
Конец (лат.).
96
Сторонник освобождения негров перед Гражданской войной в США.
97
Имеется в виду золотая лихорадка в Калифорнии.
98
Так во времена Марко Поло называлась Япония.
99
Техас — палубная надстройка на американских речных пассажирских судах, где размещаются кают-компания, каюты офицеров и рулевая рубка
100
Чума на вас! (фр.)
101
Экое дерьмо! (фр.)
102
Дерьмо! (фр.)
103
Панская династия правила в Китае с 618 по 907 г. н. э.