Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна (сборник)
— Хватит, — прошептал Урсон. — Пошли.
Раздался тонкий вскрик, заставивший их вздрогнуть.
Первое из появившихся на площадке существ по-обезьяньи присело перед ними, склонив голову набок и моргая удивленными глазами из-под нависающих бровей. Во всклокоченных волосах на голове запутались комочки грязи и мелкие веточки. Когтистые пальцы сжимались и разжимались ритмично, в такт свистящему дыханию, проникающему сквозь постоянно движущиеся толстые губы.
Рука Урсона потянулась к мечу, но Гео заметил это и прошептал:
— Не надо.
Гео вытянул руку и медленно двинулся вперед. Неуклюжая человекоподобная обезьяна отступила назад и мяукнула.
И тут до Йимми дошло. Он стал рядом с Гео, быстро защелкал пальцами и заговорил голоском, каким обычно успокаивают детей:
— Ну, ну, ну.
Гео мягко рассмеялся через плечо, обращаясь к Урсону:
— Оно нас не тронет.
— Если мы его не тронем, — добавил Йимми. — Это разновидность некрофага.
— Что? — спросил Урсон.
— Он ест только мертвечину, — объяснил Гео. — О них упоминается в некоторых древних легендах. После Великого Огня, говорится там, этих существ было великое множество. Правда, на Лептаре они вымерли.
— Иди ко мне, крошка, — сказал Йимми. — Хорошенький, миленький, красивенький.
Оно снова мяукнуло, наклонило голову, подошло и потерлось о бедро Йимми.
— Ну и запах, — заметил чернокожий матрос, почесывая у него за ухом.
— Эй, осторожнее, парень! — воскликнул он, когда зверь потерся особенно нежно, чуть не уронив Йимми.
— Оставь свою зверюшку в покое, — сказал Урсон, — и двинемся в путь.
Гео потрепал обезьяну по голове:
— Пока, красавчик.
Они снова повернули к реке.
* * *Когда они вышли на скалистый берег, Гео сказал:
— По крайней мере, теперь мы знаем, что у нас есть семь дней, чтобы добраться до Храма Хамы и вернуться обратно.
— А? — спросил Йимми.
— Помнишь сон про корабль?
— Ты его тоже видел?
Гео обнял Змея за плечи:
— Наш друг может передавать тебе во сне мысли других.
— Так чьи же это были мысли? — спросил Йимми.
— Джордде, Первого Помощника.
— У него все выглядят мертвецами. Это какой-то кошмар. Я едва узнал Капитана.
— Как ты теперь понимаешь, это еще одно доказательство того, что Джордде шпион.
— Из-за особенностей его видения? — Йимми снова улыбнулся. — Боюсь, в тебе снова говорит поэт. Но я понял.
За их спинами раздался тонкий визг, и обернувшись, они увидели на скале, нависшей над ними, неуклюжую фигуру своего нового знакомого.
— Ого, — сказал Урсон, — а вот и ваш красавчик.
— Надеюсь, этот хвост не потянется за нами до конца прогулки, сказал Гео.
«Красавчик» запрыгал по камням и остановился прямо перед ними.
— Что это у него? — спросил Йимми.
— Не знаю, — ответил Гео.
Сунув руку за шкуру, переброшенную через плечо, человекообезьяна достала оттуда большой кусок мяса серого цвета и протянула им.
Йимми засмеялся:
— Завтрак, — сказал он.
— Это! — возмутился Урсон.
— Можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Гео. Он принял мясо из когтей получеловека. — Спасибо, великолепный.
Тот повернулся, оглянулся на прощание и затопал по берегу обратно в лес. Гео повертел мясо в руках, изучая.
— В нем совсем нет крови, — озадаченно сказал он. — Оно высушено.
— Значит, дольше сохранится, — сказал Йимми.
— Я такое не ем, — заявил Урсон.
— Как, по-твоему? Это можно есть, Змей? — спросил Гео.
Змей сначала пожал плечами, а затем кивнул.
— Будешь?
Змей потрогал живот и снова кивнул.
— Меня устраивает и это, — сказал Гео.
С помощью драгоценных камней они развели огонь, принесли из леса палки для вертелов и стали жарить мясо. Скоро оно зашипело и зарумянилось.
Жир запузырился по бокам и с шипением стал капать на раскаленные камни, которыми они обложили огонь. Урсон, сидя в стороне, повел носом, потом придвинулся ближе и, наконец, запустив свои большие пальцы в растительность, покрывавшую его брюхо, проворчал:
— Черт с ним, я хочу есть.
Остальные потеснились у костра.
Солнце осветило верхушки деревьев, в первый раз за это утро, а через мгновение свет отразился на воде, распространяясь концентрическими кривыми все дальше и дальше.
— А время не ждет, — сказал Урсон, отрывая жирный кус мяса. Он наклонил голову, чтобы слизать жир, текущий по его руке.
— Но теперь мы, по крайней мере, знаем, — сказал Гео, — что у нас есть два друга.
— Кто это? — спросил Урсон.
— Там наверху, — Гео показал назад, в направлении леса, где скрылся обезьяночеловек. — И внизу. — Он показал на реку.
— Похоже, что так, — сказал Урсон.
— Кстати, — продолжал Гео, повернувшись к Змею. — Где ты был до того, как очутился здесь прошлой ночью? Устрой-ка небольшое кричание в уме.
— Пляж... — сказал Змей.
— И наши рыбные друзья подняли тебя сюда за нами по реке?
Змей кивнул.
— Как же случилось, что мы не нашли тебя на пляже раньше, когда Урсон, Йимми и я собрались вместе?
— Еще... не... попал... туда... — сказал Змей.
— Да, где же ты был?
— Корабль...
— Ты снова попал на корабль?
— Не... на... корабле... — сказал Змей и затряс головой. — Слишком... сложно... объяснить...
— Но не настолько же, чтобы было вовсе невозможно, — сказал Гео. — К тому же, несмотря на то, что ты оказал нам помощь, на тебе все еще лежит тяжелое подозрение.
Вдруг Змей встал и жестом пригласил их следовать за ним. Все поднялись и пошли, Урсон при этом продолжал жевать. Когда они вскарабкались на крутой берег и снова оказались в лесу, Урсон спросил:
— Куда мы идем?
В ответ Змей едва кивнул и знаком попросил молчать. Через минуту они были на той же площадке у казарм. Там от убитых тварей не осталось даже костей.
На глаза Гео попалась дубинка Урсона, темная от крови с одного конца.
Змей подвел их к основанию разрушенных казарм. Солнце стояло достаточно высоко и успело позолотить острые края длинных стеблей травы, колеблющейся на ветру у стены. Змей приостановился, снял драгоценный камень с Йимми и зажег свет. Еще раз он показал, что следует хранить молчание, и переступил порог казармы.
Они прошли по растрескавшемуся цементному полу к черному прямоугольнику проема, ведущего в следующее помещение, недосягаемое для солнечных лучей.