KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна (сборник)

Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сэмюэль Дилэни, "Пересечение Эйнштейна (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хватит, — прошептал Урсон. — Пошли.

Раздался тонкий вскрик, заставивший их вздрогнуть.

Первое из появившихся на площадке существ по-обезьяньи присело перед ними, склонив голову набок и моргая удивленными глазами из-под нависающих бровей. Во всклокоченных волосах на голове запутались комочки грязи и мелкие веточки. Когтистые пальцы сжимались и разжимались ритмично, в такт свистящему дыханию, проникающему сквозь постоянно движущиеся толстые губы.

Рука Урсона потянулась к мечу, но Гео заметил это и прошептал:

— Не надо.

Гео вытянул руку и медленно двинулся вперед. Неуклюжая человекоподобная обезьяна отступила назад и мяукнула.

И тут до Йимми дошло. Он стал рядом с Гео, быстро защелкал пальцами и заговорил голоском, каким обычно успокаивают детей:

— Ну, ну, ну.

Гео мягко рассмеялся через плечо, обращаясь к Урсону:

— Оно нас не тронет.

— Если мы его не тронем, — добавил Йимми. — Это разновидность некрофага.

— Что? — спросил Урсон.

— Он ест только мертвечину, — объяснил Гео. — О них упоминается в некоторых древних легендах. После Великого Огня, говорится там, этих существ было великое множество. Правда, на Лептаре они вымерли.

— Иди ко мне, крошка, — сказал Йимми. — Хорошенький, миленький, красивенький.

Оно снова мяукнуло, наклонило голову, подошло и потерлось о бедро Йимми.

— Ну и запах, — заметил чернокожий матрос, почесывая у него за ухом.

— Эй, осторожнее, парень! — воскликнул он, когда зверь потерся особенно нежно, чуть не уронив Йимми.

— Оставь свою зверюшку в покое, — сказал Урсон, — и двинемся в путь.

Гео потрепал обезьяну по голове:

— Пока, красавчик.

Они снова повернули к реке.

* * *

Когда они вышли на скалистый берег, Гео сказал:

— По крайней мере, теперь мы знаем, что у нас есть семь дней, чтобы добраться до Храма Хамы и вернуться обратно.

— А? — спросил Йимми.

— Помнишь сон про корабль?

— Ты его тоже видел?

Гео обнял Змея за плечи:

— Наш друг может передавать тебе во сне мысли других.

— Так чьи же это были мысли? — спросил Йимми.

— Джордде, Первого Помощника.

— У него все выглядят мертвецами. Это какой-то кошмар. Я едва узнал Капитана.

— Как ты теперь понимаешь, это еще одно доказательство того, что Джордде шпион.

— Из-за особенностей его видения? — Йимми снова улыбнулся. — Боюсь, в тебе снова говорит поэт. Но я понял.

За их спинами раздался тонкий визг, и обернувшись, они увидели на скале, нависшей над ними, неуклюжую фигуру своего нового знакомого.

— Ого, — сказал Урсон, — а вот и ваш красавчик.

— Надеюсь, этот хвост не потянется за нами до конца прогулки, сказал Гео.

«Красавчик» запрыгал по камням и остановился прямо перед ними.

— Что это у него? — спросил Йимми.

— Не знаю, — ответил Гео.

Сунув руку за шкуру, переброшенную через плечо, человекообезьяна достала оттуда большой кусок мяса серого цвета и протянула им.

Йимми засмеялся:

— Завтрак, — сказал он.

— Это! — возмутился Урсон.

— Можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Гео. Он принял мясо из когтей получеловека. — Спасибо, великолепный.

Тот повернулся, оглянулся на прощание и затопал по берегу обратно в лес. Гео повертел мясо в руках, изучая.

— В нем совсем нет крови, — озадаченно сказал он. — Оно высушено.

— Значит, дольше сохранится, — сказал Йимми.

— Я такое не ем, — заявил Урсон.

— Как, по-твоему? Это можно есть, Змей? — спросил Гео.

Змей сначала пожал плечами, а затем кивнул.

— Будешь?

Змей потрогал живот и снова кивнул.

— Меня устраивает и это, — сказал Гео.

С помощью драгоценных камней они развели огонь, принесли из леса палки для вертелов и стали жарить мясо. Скоро оно зашипело и зарумянилось.

Жир запузырился по бокам и с шипением стал капать на раскаленные камни, которыми они обложили огонь. Урсон, сидя в стороне, повел носом, потом придвинулся ближе и, наконец, запустив свои большие пальцы в растительность, покрывавшую его брюхо, проворчал:

— Черт с ним, я хочу есть.

Остальные потеснились у костра.

Солнце осветило верхушки деревьев, в первый раз за это утро, а через мгновение свет отразился на воде, распространяясь концентрическими кривыми все дальше и дальше.

— А время не ждет, — сказал Урсон, отрывая жирный кус мяса. Он наклонил голову, чтобы слизать жир, текущий по его руке.

— Но теперь мы, по крайней мере, знаем, — сказал Гео, — что у нас есть два друга.

— Кто это? — спросил Урсон.

— Там наверху, — Гео показал назад, в направлении леса, где скрылся обезьяночеловек. — И внизу. — Он показал на реку.

— Похоже, что так, — сказал Урсон.

— Кстати, — продолжал Гео, повернувшись к Змею. — Где ты был до того, как очутился здесь прошлой ночью? Устрой-ка небольшое кричание в уме.

— Пляж... — сказал Змей.

— И наши рыбные друзья подняли тебя сюда за нами по реке?

Змей кивнул.

— Как же случилось, что мы не нашли тебя на пляже раньше, когда Урсон, Йимми и я собрались вместе?

— Еще... не... попал... туда... — сказал Змей.

— Да, где же ты был?

— Корабль...

— Ты снова попал на корабль?

— Не... на... корабле... — сказал Змей и затряс головой. — Слишком... сложно... объяснить...

— Но не настолько же, чтобы было вовсе невозможно, — сказал Гео. — К тому же, несмотря на то, что ты оказал нам помощь, на тебе все еще лежит тяжелое подозрение.

Вдруг Змей встал и жестом пригласил их следовать за ним. Все поднялись и пошли, Урсон при этом продолжал жевать. Когда они вскарабкались на крутой берег и снова оказались в лесу, Урсон спросил:

— Куда мы идем?

В ответ Змей едва кивнул и знаком попросил молчать. Через минуту они были на той же площадке у казарм. Там от убитых тварей не осталось даже костей.

На глаза Гео попалась дубинка Урсона, темная от крови с одного конца.

Змей подвел их к основанию разрушенных казарм. Солнце стояло достаточно высоко и успело позолотить острые края длинных стеблей травы, колеблющейся на ветру у стены. Змей приостановился, снял драгоценный камень с Йимми и зажег свет. Еще раз он показал, что следует хранить молчание, и переступил порог казармы.

Они прошли по растрескавшемуся цементному полу к черному прямоугольнику проема, ведущего в следующее помещение, недосягаемое для солнечных лучей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*