Рон Криннит - Отраженный свет
Обзор книги Рон Криннит - Отраженный свет
Рон Криннит
Отраженный свет
Глава I
Вечер пятницы. Рыжий пегас собрал письменные принадлежности и осмотрел кабинет. Остальные сотрудники уже разошлись по домам, оставив на своих столах творческий беспорядок. Как-то так сложилось, что большую часть работников составляли пегасы, но это и не удивительно. Магия полета неразрывно связана с творчеством — полетом души, а творчество, идеи и смелые решения — именно это и было основным товаром «Фантазии». Предлагаемые решения зачастую были странны, неоднозначны и даже абсурдны, но представляли собой именно то, что было нужно заказчику. Например, земной пони Констракт, главный архитектор принцессы, бывало впадал в шоковое состояние, ругаясь, что так делать нельзя, не принято и вообще невозможно, но уже через неделю требовал доработок, а через месяц приходил за новыми идеями.
Рыжего пегаса звали Энди Бугсон, и он работал в конторе уже больше десяти лет, дослужившись до начальника отдела. Бросив взгляд на благодарственное письмо — лист бумаги с символом солнца, висящий в рамочке над его столом, Энди невольно улыбнулся. Тот проект поставить под троном принцессы искусственный водопад поначалу даже ему самому показался необычным, и Бугсон предложил его просто в качестве шутки. Директор так же в шутку предложил его Констракту, а тот вскользь упомянул принцессе Селестии. Правительница, неожиданно оценив идею, поручила пегасу полностью проработать и реализовать проект. Главной наградой для Энди стала даже не благодарность принцессы и внушительная премия, а знакомство со своей будущей женой, выполнявшей для Селестии весьма необычную работу.
Проверив, закрыты ли окна, и погасив все светильники, он вышел из конторы и запер дверь. Хотя до заката оставалось еще около часа, Фаир-стрит, накрытая тенью королевского замка, уже погрузилась в сумерки. Спустившись чуть ниже по улице, Энди зашел в магазинчик модной одежды «У стиляги».
— Миссис Стичи, готов ли мой заказ? — обратился он к продавщице, белой пони-пегасу.
— Конечно, мистер Бугсон, — ответила пегасочка. — Не в моих правилах подводить клиентов.
Сходив в заднюю комнату, продавщица выложила на прилавок два очаровательных детских седла. Сшитые из красного бархата, седла были украшены маленькими жемчужинами.
— Спасибо огромное, — восхищенно воскликнул Энди. — Они великолепны! Мои дочки будут просто без ума от радости!
— Благодарю Вас, — ответила польщенная пегасочка. — Я тоже хочу сделать Вашим жеребятам подарок.
С этими словами миссис Стичи выложила две пары бархатных рукавов.
— Спасибо! — еще раз поблагодарил ее покупатель. — Думаю, этот комплект будет самым лучшим подарком к их дню рождения!
Расплатившись, рыжий пегас упаковал покупку в свою сумку и побежал в сторону дома. Поплутав по переулкам, он добрался до Старгейзер-стрит, взлетел на балкон своей квартиры и сквозь раскрытую дверь увидел величественную белую пони. Она была крылатой, с длинным рогом и кьютимаркой в форме золотого солнца. «Надо же, значит еще не успела преобразиться в свой обычный вид после работы», — подумал Энди. Вбежав в комнату, он заключил белую пони в объятия и уткнулся носом в шею, вдыхая запах своей жены. Но что-то было не так. Необычный чарующий аромат был вовсе не тем привычным запахом любимой, эта пони пахла как богиня. Быстро отступив, Энди преклонил передние ноги.
— Простите, Ваше Величество, — пробормотал он, с горящими от смущения ушами. — Я не ожидал Вас увидеть.
— Ничего страшного, Энди, — весело ответила принцесса. — Это было очень даже мило.
— Смотри у меня, — донесся смеющийся голосок из другого угла. — Я ведь буду ревновать!
Обернувшись, пегас увидел точную копию принцессы Селестии и, подойдя к ней, вдохнул, убедившись, что уж эта пони действительно его жена.
— Саншайн, милая, ты же знаешь, что ты для меня единственная пони на свете, — прошептал он ей на ушко.
— Я пришла, чтобы поздравить твоих жеребят, — пояснила Селестия. — Давайте взглянем на наших именинниц.
— Позвольте только, я сперва преображусь, — отозвалась ее копия, и принцесса кивнула в ответ.
Саншайн взялась копытом за свой рог, и тот внезапно легко отсоединился от головы. Пони уменьшилась в размерах, грива и хвост, утратив волшебные переливы, окрасились в розовый цвет, золотые солнца на боках поблекли и под ними проявилась другая кьютимарка в виде зеркала, в котором отражалось маленькое солнце.
Энди, конечно, любил и уважал принцессу Селестию, как правительницу Эквестрии, за ее красоту, мудрость и доброту, только жена в ее «домашнем» обличие нравилась ему гораздо больше. Однажды любимая предложила, воспользовавшись служебным положением, провести ночь с нею в облике принцессы, но он так и не смог тогда расслабиться и отдаться процессу. Когда пегас зарывался мордой в волшебные волосы и покусывал загривок, возникало чувство, что он святотатствует.
— Я готова, прошу Вас, Ваше Величество, — Саншайн толкнула дверь и прошла в соседнюю комнату.
В детской, усыпанной подушками и мягкими игрушками, бесились две маленьких пегасочки. Подпрыгивая, они стрекотали крылышками, на секунду зависая, и с громким визгом падали вниз, после чего заливались смехом. Ярко-рыжая грива жеребят металась языками пламени на фоне белоснежной шерстки. Под потолком висело белое облако, и Энди укоризненно покачал головой, все-таки в доме играть с облаками не стоило. В углу за ними невозмутимо наблюдала бабушка Некки. Уже давно убедившись в том, что любые попытки утихомирить двойняшек обречены на провал, она только следила, чтобы они не покалечились. При виде вошедших, бабушка удивленно выпучила глаза. К дочке в облике принцессы она уже привыкла и, увидев Саншайн и Селестию одновременно, не сразу поняла что к чему. Сообразив, наконец, что эта величественная пони, может быть только самой принцессой, она склонилась в низком поклоне.
— Энджела, Ива! — позвала Саншайн детишек. — Посмотрите, кто к нам пришел!
— Папа! Мама! Тетя Тия! — наперебой закричали жеребята, бросаясь к вошедшим.
Одна из близняшек схватила зубами подранного плюшевого зайца и сунула под нос принцессе. Бабушка Некки поклонилась во второй раз.
— Спасибо большое, Энджела, — сказала Селестия, подхватив игрушку и положила ее на полку шкафа.
Энди удивленно вскинул голову, поразившись тому, как принцесса уверенно ее отличила. Дочки были очень похожи, и различить жеребят посторонним пони было практически нереально. Тем временем Ива, взобравшись на папину спину, стала фырчать ему в уши и хихикать, когда тот ими невольно задвигал. Некки собралась поклониться в третий раз, но была остановлена жестом принцессы, и недоуменно нахмурилась.