KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джонатан Мэйберри - The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)

Джонатан Мэйберри - The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джонатан Мэйберри, "The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Это может объяснить большую часть случаев, – ответил Малдер, – но, возможно, не все.

Они ехали по пустыне, по «дорогам», которые на карте были отмечены лишь серыми пунктирными линиями. И маленькая точка.

– Уголок Разочарования. Это действительно город?

– Вряд ли, – сказал Малдер, когда пришла его очередь вести машину.

– Единственный заметный житель, а может, и вообще единственный житель – это художник, точнее, скульптор, по имени Бернард Люмке. Вероятно, единственный человек в радиусе пятидесяти километров. Одиночество художника. Вдохновение и дешевое жилье. Если Уилсон Битти вел исследования где-то здесь, возможно, они пересекались. Стоит это проверить.

Он свернул на не отмеченную на карте дорогу, подпрыгивая в рытвинах и пытаясь объезжать камни, что часто не удавалось.

– Не слишком интенсивное здесь движение.

– Да и асфальта не видно.

Они проехали мимо заброшенных металлических хибар, миновали развалины шахты и непонятное ржавое оборудование. По камням как мертвые змеи стелились провода. Агенты приблизились к пустым трейлерам и покинутым домам – пыльной свалке, похожей скорее на город-призрак, чем на жилой. Остов старого ветряка беззвучно вздымался к солнцу, словно в надежде на ветерок. Простреленный дорожный знак оповещал, что они прибыли в Уголок Разочарования. Полное безмолвие и убийственная жара.

Оставив машину в городе-призраке, они пробрались между скрипящими ржавыми строениями и обнаружили одинокую хижину, похожую на жилую, по крайней мере окна в ней не были разбиты. На уровне крыши на платформе стоял пластиковый бак с водой – достаточно высоко, чтобы заливаемая время от времени вода текла самотеком.

Перед домом находился странный сад безумных скульптур из металлолома, старых стеклянных бутылок, разбитых зеркал, автозапчастей и телефонных кабелей, части скреплялись цепями или ржавыми скобами. Малдер поморщился.

– Неудивительно, что он прячет свои работы в такой тьмутаракани, здесь им и место, – нахмурилась Скалли.

Однако среди странных конструкций из мусора они обнаружили другую статую – бугристую человеческую фигуру, похожую на потрепанного жизнью старого шамана. Его ноги были обрезаны, словно его спилили с постамента и установили в центре сада скульптур.

Малдер наклонился поближе к странной статуе, выглядящей совершенно неуместной среди остального мусорного китча.

– Не напоминает нечто, что мы недавно видели?

Дверь одного из старых сараев распахнулась, и оттуда вышел мужчина с дробовиком.

– Кто вы такие, черт возьми, и что вам надо? Это частная собственность.

Скалли замерла. Нет времени достать оружие.

– Я думала, это город. Он есть на карте.

– Личный город.

– Вы, наверное, Бернард Люмке, – сказал Малдер. – Мы большие поклонники вашего творчества.

Скалли медленно потянулась к карману жакета и вытащила значок.

– Мы федеральные агенты, сэр, расследуем смерть человека, который мог здесь проезжать. Он работал на горную компанию в качестве геологоразведчика и старателя.

Люмке приблизился, по прежнему с дробовиком в руках.

– Веками здесь проходило множество старателей, но мне на них плевать. Я только хочу, чтобы мне дали спокойно работать. – Он взглянул на карикатурные скульптуры. – Разве что вы собираетесь что-нибудь купить?

– Простите, в моей квартире не хватит места, – ответил Малдер.

– Его звали Уилсон Битти. Он работал на компанию «Ресурсы сухого моря». – Скалли осторожно сунула свою визитку в щель одной из ржавых скульптур. – Пожалуйста, позвоните, если что-нибудь вспомните.

– Если у вас есть телефон, – добавил Малдер.

Дробовик Люмке не сдвинулся, пока агенты возвращались к машине и садились в нее.

– Не очень-то он дружелюбен, – сказала Скалли, когда они аккуратно спустились по ведущей из города крутой дороге. – Что он здесь делает?

– Он пробудил во мне любопытство, – улыбнулся Малдер. – В Лос-Анджелесе у Люмке есть агент, и она может с большей охотой ответить на вопросы. Пожалуй, стоит выяснить о нем побольше. Он известен своими необычными скульптурами. – Малдер поднял брови и схватился за руль, когда машина снова нырнула в яму. – Всего несколько часов езды, и у нас будет неограниченный выбор машин в аренду.

Скалли обозревала скудный, но эффектный пейзаж пустыни.

– Ладно, я с радостью выберусь из этой жарищи. – Она протянула руку и поставила кондиционер на максимум.


Галерея «Пендрагон», Лос-Анджелес. Вторник, 16:05

В окружении сверкающих небоскребов вместо ржавых строений Скалли прислушивалась к шуму улиц и радовалась возвращению в цивилизацию. Они прибыли в небольшую арт-галерею, открытую для деловых посетителей. Афиша в окне по-прежнему извещала о выставке Люмке, прошедшей три дня назад.

Клиентов в галерее «Пендрагон» не было, навстречу им вышла стройная, элегантно одетая женщина с многочисленными дредами и гладкой заученной улыбкой. Скалли показала значок и представилась.

– Мисс Пендра, нам бы хотелось задать несколько вопросов о вашем клиенте Бернарде Люмке. И как он делает эти необычные статуи.

Лицо женщины окаменело, словно она и сама превратилась в статую. Рядом с лицом качнулись дреды.

– Боюсь, сведения о моем клиенте конфиденциальны. Он человек замкнутый.

– Мы это заметили, – сказал Малдер. – Навестили его сегодня утром.

Глаза Пендры округлились.

– Значит, вы знаете больше, чем я. Я никогда не бывала в его студии в Уголке Разочарования.

– Назвать это студией… было бы преувеличением, – заявила Скалли.

Малдер вытащил досье по пропавшим без вести и разложил их по пустым столам галереи. Он отложил фотографии и факсы и развернул большую карту, где были дотошно отмечены как места, где работал Уилсон Битти, так и те, где пропавших видели в последний раз.

– Несколько человек пропали как раз поблизости от Уголка Разочарования.

Пендра нахмурилась, глядя на карту.

– Бернард привозит статуи в галерею, я плачу ему, когда их продаю. Буду рада показать вам его работы, но по другим поводам я с ним не встречаюсь.

Она повела агентов в основной зал галереи.

– Он донимал меня выставить скульптуры из вторичных материалов, но они меня не заинтересовали.

– Сомневаюсь, что они могут кого-либо заинтересовать, – заметил Малдер. – Мы их видели.

На выставке осталось еще несколько бугристых скульптур: кричащий человек, койот, блюющая фигура и старатель из прошлого.

На Пендру, похоже, работы произвели сильное впечатление, но Скалли с трудом могла представить человека, который купит этих странных монстров.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*